Les connaissances sont même encore plus limitées pour la plupart des espèces de requins figurant dans l'annexe I à la Convention. | UN | بل إن الإلمام بمعظم أنواع سمك القرش المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية محدود أكثر. |
Communications nationales des Parties visées à l'annexe I à la Convention. | UN | البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية. |
Le groupe de travail spécial avait confirmé qu'elle répondait aux exigences en matière d'informations de l'annexe I à la Convention. | UN | وأكد الفريق العامل أن الاخطار استوفى الاشتراطات المتعلقة بالمعلومات الواردة في المرفق الأول للاتفاقية. |
Ce document d'orientation de décision devrait, au minimum, être fondé sur les renseignements spécifiés dans l'annexe I à la Convention ou, le cas échéant, à l'Annexe IV, et comporter des renseignements sur les utilisations de ce produit chimique dans une catégorie autre que celle à laquelle la mesure de réglementation finale s'applique; | UN | ويجب أن تنبني وثيقة توجيه القرار كحد أدنى على المعلومات المحددة في المرفق الأول من الاتفاقية أو حسب الحالة، في المرفق الرابع وتتضمن معلومات عن استخدام المادة الكيميائية في فئة خلاف الفئة التي ينطبق عليها الإجراء التنظيمي النهائي؛ |
Communications nationales des Parties visées à l'annexe I à la Convention. | UN | البلاغات الوطنية الواردة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية. |
Le groupe avait constaté que toutes les notifications, qui se rapportaient à des mesures de réglementation finale tendant à interdire ou strictement réglementer l'utilisation du méthyle parathion comme pesticide, satisfaisaient aux exigences en matière d'informations de l'annexe I à la Convention. | UN | وقد وجد الفريق أنه فيما يتعلق بالإجراءات التنظيمية التي تحظر أو تقيد بشدة استخدام باراثيون الميثيل كمبيد للآفات، فإن جميع الإخطارات تفي باشتراطات المعلومات الواردة بالمرفق الأول للاتفاقية. |
Le groupe de travail spécial avait confirmé qu'elle répondait aux exigences en matière d'informations de l'annexe I à la Convention. | UN | وقد أكدت فرقة العمل أن الإخطار استوفى متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول للاتفاقية. |
Le groupe de travail spécial avait confirmé qu'elle répondait aux exigences en matière d'informations de l'annexe I à la Convention. | UN | وقد أكدت فرقة العمل أن الإخطار استوفى متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول للاتفاقية. |
Le groupe de travail spécial avait confirmé qu'elle répondait aux exigences en matière d'informations de l'annexe I à la Convention. | UN | وقد أكدت فرقة العمل أن الإخطار استوفى متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول للاتفاقية. |
Le groupe avait conclu que la notification relative aux mesures de réglementation tendant à interdire l'utilisation de la benzidine et de ses sels à des fins industrielles était conforme aux prescriptions de l'annexe I à la Convention en matière d'information. | UN | ووجدت الفرقة أن الإخطار فيما يتعلق بالإجراءات التنظيمية لحظر الاستخدامات الصناعية للبنزيدين وأملاحه تمتثل لمتطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول للاتفاقية. |
Elle ne donne pas son aval à l'importation, à l'exportation ou au transport en transit de matières nucléaires sans avoir la garantie que ces matières font l'objet d'une protection conforme aux niveaux précisés dans l'annexe I à la Convention. | UN | ولن توافق كرواتيا على استيراد مواد نووية أو تصديرها أو نقلها عبر أراضيها إلا بعد الحصول على ضمانات تفيد بأن هذه المواد محمية وفقا لمستويات الحماية المحددة في المرفق الأول للاتفاقية. |
Compte tenu de l'évolution politique constatée dans le pays, qui est devenu membre de l'Union européenne, la proposition vise à aligner Chypre sur la situation juridique des autres États membres de l'Union européenne qui figurent à l'annexe I à la Convention. | UN | ونتيجة لتغيّر الظروف السياسية لقبرص بوصفها دولة عضواً في الاتحاد الأوروبي، فهي تسعى إلى أن تضع نفسها في نفس المستوى القانوني للدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية. |
Ainsi qu'il a été dit plus haut, les espèces de grands migrateurs sont, du point de vue juridique, celles qui sont énumérées à l'annexe I à la Convention. | UN | 22 - سبقت الإشارة أعلاه إلى أن الأنواع الكثيرة الارتحال تعرّف من الناحية القانونية على أنها الأصناف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية. |
Les pêcheries des espèces de thons et de thonidés grands migrateurs définies à l'annexe I à la Convention sont toutes placées sous une certaine forme de gestion. | UN | 309 - وتخضع جميع مصائد السمك الخاصة بأسماك التون الكثيرة الارتحال والأنواع الشبيهة بها على النحو المحدد في المرفق الأول للاتفاقية لشكل ما من أشكال الإدارة. |
À la différence de la pêche des espèces de thons et de thonidés, la gestion de la pêche des requins océaniques et d'autres poissons grands migrateurs énumérés à l'annexe I à la Convention est incomplète. | UN | 310 - وبخلاف مصائد الأسماك الخاصة بالتون والأنواع الشبيهة بها، تعد إدارة مصائد أسماك القرش التي تعيش في المحيطات وغيرها من الأنواع الكثيرة الارتحال المدرجة في قائمة المرفق الأول للاتفاقية غير مكتملة. |
3. Invite les Parties à prendre en considération le cas spécial de la Turquie qui, après être devenue Partie, sera placée dans une situation différente de celle des autres Parties visées à l'annexe I à la Convention. | UN | 3- يدعو الدول إلى الاعتراف بالظروف الخاصة لتركيا التي تجعلها، بعد أن تصبح طرفاً في الاتفاقية، في وضع مختلف عن سائر الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية. |
Ce document d'orientation de décision devrait, au minimum, être fondé sur les renseignements spécifiés dans l'annexe I à la Convention ou, le cas échéant, à l'Annexe IV, et comporter des renseignements sur les utilisations de ce produit chimique dans une catégorie autre que celle à laquelle la mesure de réglementation finale s'applique; | UN | ويجب أن تنبني وثيقة توجيه القرار كحد أدنى على المعلومات المحددة في المرفق الأول من الاتفاقية أو حسب الحالة، في المرفق الرابع وتتضمن معلومات عن استخدام المادة الكيميائية في فئة خلاف الفئة التي ينطبق عليها الإجراء التنظيمي النهائي؛ |
Ce document d'orientation de décision devrait, au minimum, être fondé sur les renseignements spécifiés dans l'annexe I à la Convention ou, le cas échéant, à l'Annexe IV, et comporter des renseignements sur les utilisations de ce produit chimique dans une catégorie autre que celle à laquelle la mesure de réglementation finale s'applique; | UN | ويجب أن تنبني وثيقة توجيه القرار كحد أدنى على المعلومات المحددة في المرفق الأول من الاتفاقية أو حسب الحالة، في المرفق الرابع وتتضمن معلومات عن استخدام المادة الكيميائية في فئة خلاف الفئة التي ينطبق عليها الإجراء التنظيمي النهائي؛ |
Ce document d'orientation de décision devrait, au minimum, être fondé sur les renseignements spécifiés dans l'annexe I à la Convention ou, le cas échéant, à l'Annexe IV, et comporter des renseignements sur les utilisations de ce produit chimique dans une catégorie autre que celle à laquelle la mesure de réglementation finale s'applique; | UN | ويجب أن تنبني وثيقة توجيه القرار كحد أدنى على المعلومات المحددة في المرفق الأول من الاتفاقية أو حسب الحالة، في المرفق الرابع وتتضمن معلومات عن استخدام المادة الكيميائية في فئة خلاف الفئة التي ينطبق عليها الإجراء التنظيمي النهائي؛ |
Notant en outre les renseignements communiqués suite aux directives données par la Conférence des Parties concernant l'apport d'un soutien financier aux Parties non visées à l'annexe I à la Convention aux fins du transfert de technologies, | UN | وإذ يلاحظ كذلك المعلومات المقدمة استجابة لإرشادات مؤتمر الأطراف فيما يتعلق بتوفير الدعم المالي للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية من أجل نقل التكنولوجيا، |
TIl avait constaté que toutes les notifications, qui se rapportaient à des mesures de réglementation finale tendant à interdire toute utilisation du mirex comme produit chimique à usage industriel ou comme pesticide, satisfaisaient aux exigences en matière d'informations de l'annexe I à la Convention. | UN | وقد رأى الفريق أنه بالنسبة للإجراء التنظيمي الذي يحظر جميع استخدامات الميريكس كمادة كيميائية صناعية أو كمبيد للآفات، فإن كل الإخطارات تفي باشتراطات المعلومات الواردة بالمرفق الأول للاتفاقية. |