Il était saisi du projet de calendrier des travaux reproduit à l'annexe III du document FCCC/SBI/2000/1. | UN | وكان معروضاً عليها الجدول الزمني المؤقت للجلسات الوارد في المرفق الثالث للوثيقة FCCC/SBI/2000/1. |
Paragraphes correspondants dans l'annexe III du document FCCC/AWGLCA/2009/INF.2 | UN | الفقرات المقابلة في المرفق الثالث للوثيقة FCCC/AWGLCA/2009/INF.2 |
On pourra retrouver l'origine des paragraphes en utilisant le tableau explicatif figurant à l'annexe III du document FCCC/AWGLCA/2009/INF.2/Add.1. | UN | ويمكن الرجوع إلى أصل الفقرات باستخدام الجدول التوضيحي الوارد في المرفق الثالث للوثيقة FCCC/AWGLCA/2009/INF.2/Add.1. |
A ce sujet, on peut se reporter, par exemple, à l'annexe III du document A/AC.237/61 qui renferme un exposé des activités du secrétariat. | UN | انظر مثلا وصف أنشطة اﻷمانة الوارد في المرفق الثالث من الوثيقة A/AC.237/61. |
Les principes sur l'exploitation des forêts figurent à l'annexe III du document A/CONF.151/26/Rev.1 (vol. I). | UN | وترد المبادئ المتعلقة بالغابات، في المرفق الثالث من الوثيقة (VOl.I)A/CONF.151/26/Rev.1. |
Toutefois, comme on peut le voir à l'annexe I du document A/49/590/Add.1, la répartition des dépenses effectives est différente de celle indiquée à l'annexe III du document A/49/590. | UN | غير أنه يلاحظ من المرفق اﻷول بالوثيقة A/49/590/Add.1 أن نمط النفقات الفعلي يختلف عما هو مبين في المرفق الثالث بالوثيقة A/49/590. |
L'Equateur avait soumis le plan d'action demandé, figurant à l'annexe III du document UNEP/OzL.Pro/ImpCom/40/INF/3. | UN | 112- قدمت إكوادور خطة العمل المطلوبة على النحو الوارد في المرفق الثالث للوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/40/INF/3. |
On trouvera de plus amples informations sur ses incidences à l'annexe III du document UNEP/FAO/RC/COP.5/24/Add.1. | UN | ويرد مزيد من المعلومات عن هذه الآثار في المرفق الثالث للوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.5/24/Add.1. |
Je tiens également à souligner que M. José Gusmão a participé au Séminaire en tant que représentant du Conseil national de la résistance Maubere, organisation timoraise et non portugaise, comme indiqué dans la liste des participants figurant à l'annexe III du document A/AC.109/1159. | UN | وأود أن أشير إلى أن السيد خوسيه غوسماو شارك في الحلقة الدراسية بوصفه ممثلا للمجلس الوطني للمقاومة الموبيرية، وهي منظمة تابعة لتيمور الشرقية وليس للبرتغال كما ورد في قائمة أسماء المشاركين في المرفق الثالث للوثيقة A/AC.109/1159. |
En l'absence d'une autre source de financement, les frais de démarrage avaient été inclus dans le projet de budget initial du Tribunal (voir l'annexe III du document SPLOS/WP.1/Rev.1). | UN | وإزاء انتفاء أي مصدر تمويل بديل، أدرجت تكاليف بدء التشغيل في مشروع الميزانية اﻷولية للمحكمة، على النحو الوارد في المرفق الثالث للوثيقة SPLOS/WP.1/Rev.1. |
Selon les indications figurant dans l'annexe III du document DP/1995/11, le Comité consultatif note que le groupe de travail s'est fondé sur une différence moyenne de 40 % entre les rémunérations pratiquées à Genève et à Bonn. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه، كما أشير في المرفق الثالث للوثيقة DP/1995/11، استخدم الفريق العامل فرق متوسط قدره ٤٠ في المائة بين المرتبات التي تدفع في جنيف وفي بون. |
Au vu de la liste des personnalités qui figure à l'annexe III du document susvisé, le Comité estime nécessaire de préciser les critères permettant de déterminer dans quelle mesure des voyageurs peuvent être considérés comme de " hautes personnalités " . | UN | وقد بين استعراض اللجنة لقائمة الشخصيات المرموقة الواردة في المرفق الثالث للوثيقة A/C.5/48/3 الحاجة إلى معايير واضحة لتحديد مدى " المستوى الرفيع " للمسافرين. |
30. Le projet de calendrier de retrait du personnel civil présenté dans l'annexe III du document A/49/563/Add.1 a été révisé dans la perspective d'un retrait plus rapide. | UN | ٣٠ - وقد تم تنقيح الجدول المرتقب لانسحاب الموظفين المدنيين بصورته الواردة في المرفق الثالث من الوثيقة A/49/563/Add.1 ﻹتاحة الفرصة لانسحاب مبكر للموظفين. |
8. L'annexe II présente une version révisée des estimations financières pour 1995, qui avaient été présentées pour la dernière fois au Comité à l'annexe III du document A/AC.237/61. | UN | ٨ - يتضمن المرفق الثاني تنقيحا للتقديرات المالية لعام ٥٩٩١ التي كانت قد قدمت الى اللجنة آخر مرة في المرفق الثالث من الوثيقة A/AC.237/61. |
35. La mission a dressé en février 1996 une liste des tâches prévues pendant la phase de liquidation, qui figure à l'annexe III du document A/50/696/Add.5. | UN | ٥٣- وقد وضعت البعثة في شباط/فبراير ١٩٩٦ قائمة بالمهام المقترحة للتصفية ، وترد هذه المهام في المرفق الثالث من الوثيقة A/50/696/Add.5. |
On trouvera à l'annexe I de la présente note un résumé des activités menées par le secrétariat pour mettre en œuvre le plan de travail figurant dans l'annexe III du document UNEP/POPS/COP.1/4. | UN | 7- يرد موجز للأنشطة التي تقوم بها الأمانة لتنفيذ خطة العمل الواردة في المرفق الثالث من الوثيقة UNEP/POPS/COP.1/4 في المرفق الأول لهذه المذكرة. |
En outre, les questions propres aux domaines d'appui sont traitées dans les fascicules correspondants du budget [par exemple, voir l'annexe III du document A/62/6 (Sect. 2)]. | UN | وعلاوة على ذلك، تُعالج المسائل المحددة المتعلقة بمجالات الدعم في كراسات الميزانية ذات الصلة (على سبيل المثال، انظر المرفق الثالث من الوثيقة (A/62/6 (Sect.2)). |
Le Secrétaire général a donc proposé d'appliquer aux juges ad litem les conditions d'emploi approuvées par l'Assemblée pour les juges des Tribunaux et les dispositions du Règlement concernant les frais de voyage et l'indemnité de subsistance des intéressés, qui figuraient à l'annexe III du document A/52/520. | UN | وبناء على ذلك، يقترح الأمين العام تطبيق شروط الخدمة التي أقرتها الجمعية العامة لقضاة المحكمتين الدوليتين وأنظمة استحقاقات السفر والإقامة التي أقرتها لقضاة المحكمتين الدوليتين على النحو الوارد في المرفق الثالث من الوثيقة A/52/520 على القضاة المخصصين. |
Il a recommandé que la CMP examine, à sa quatrième session, la liste de ces questions figurant à l'annexe III du document FCCC/KP/AWG/2008/3, telle qu'établie par le Président du Groupe de travail spécial sous sa propre responsabilité, et prenne les mesures appropriées. | UN | وأوصى الفريق العامل المخصص اجتماع الأطراف بأن ينظر، في دورته الرابعة، في قائمة هذه المسائل الواردة في المرفق الثالث بالوثيقة FCCC/KP/AWG/2008/3، والتي قام رئيس الفريق العامل المخصص بتجميعها في إطار مسؤوليته، وأن يتخذ بشأنها الإجراءات المناسبة. |
(Travaux pour 2006, conformément au paragraphe 8 de l'annexe III du document A/AC.105/848) | UN | (العمل لعام 2006 على النحو المبيّن في الفقرة 8 من المرفق الثالث بالوثيقة A/AC.105/848) |
16. Approuve le barème de droits mis au point par le Comité de supervision de l'application conjointe, qui fait l'objet de l'annexe III du document FCCC/KP/CMP/2006/5/Add.1: | UN | 16- يوافق على بنية الرسوم التي وضعتها لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك والواردة في المرفق الثالث بالوثيقة FCCC/KP/CMP/2006/5/Add.1؛ |
En outre, un aperçu de l'organigramme fourni à l'annexe III du document budgétaire indique un déséquilibre important au niveau des volumes de travail proposés pour les deux postes de Haut Commissaire assistant. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن مجرد نظرة سريعة على المخطط التنظيمي الوارد في المرفق الثالث من وثيقة الميزانية تبين أن هناك عدم توازن ملحوظ في حجم العمل المقترح لكل من المفوضَيْن الساميَيْن المساعدَيْن. |
Les personnes relevant de la compétence du Haut Commissariat, par catégorie et région, apparaissent au tableau A et à l'annexe III du document budgétaire révisé respectivement. | UN | ويرد في الجدول ألف والمرفق الثالث لوثيقة الميزانية المنقحة، على التوالي، الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية حسب الفئة والمنطقة. |