J'ai demandé si tu sais quand est l'anniversaire de Tan ? | Open Subtitles | اسألك أن كنت تعرف متى موعد عيد ميلاد تان |
C'est l'anniversaire de Sweets aujourd'hui, et je l'avais en rappel dans mon calendrier pour, heu, lui porter quelques beignets de la boulangerie de Georgetown. | Open Subtitles | ومن حلويات عيد ميلاد اليوم، وكان لي الخناق على بلدي تذكير التقويم ل، اه، الذهاب الحصول عليه بعض الكعك |
Je ne peux pas me permettre d'aller chez moi pour l'anniversaire de ma tante. | Open Subtitles | لا يمكنني تحمل تكاليف العودة الى بلادي لحضور عيد ميلاد خالتي |
Ces arrestations auraient été opérées dans une maison de Khartoum où ces personnes commémoraient l'anniversaire de l'exécution des officiers. | UN | وذكر أن هذه الاعتقالات تمت بمنزل في الخرطوم كان اﻷقرباء واﻷصدقاء يحيون فيه الذكرى السنوية لﻹعدام بالتقويم اﻹسلامي. |
Leur exemple est probablement la façon la plus remarquable de marquer l'anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | إنهم، يشكلون نموذجا قد يمثل سبيلا بالغ الامتياز للاحتفال بالذكرى السنوية للاعلان العالمي لحقوق الانسان. |
Alors monsieur dont c'est l'anniversaire, qu'est ce que tu veux faire pour ton grand jour demain. | Open Subtitles | اذن يا فتى عيد الميلاد ما الذي تريد ان تفعله ليومك الكبير غدا؟ |
Les mecs payent toujours, spécialement quand c'est l'anniversaire d'une fille. | Open Subtitles | الأولاد دائما يدفعون خصوصا في عيد ميلاد الفتاة |
J'ai l'honneur, à l'anniversaire de mon aïeul, de polir son armure avec de l'essence de girofle. | Open Subtitles | لدي الشرف , فقط في عيد ميلاد اسلافي لتلميع درعه بنقاط من الزيت |
Pour l'anniversaire de leur mère, ils vont sortir du bois. | Open Subtitles | عيد ميلاد والدتهم الليلة أي أنهم سيظهرون ثلاثتهم |
Je peux pas t'en parler, là. C'est l'anniversaire de ma femme. | Open Subtitles | لا أستطيع التكلم بذلك اليوم انه عيد ميلاد زوجتي |
Pour l'anniversaire de Calvin, on a séjourné dans une chambre d'hôte à Canyon Lake. | Open Subtitles | العام الماضي في عيد ميلاد كالفن بقينا في نزل صغير لطيف |
C'est l'anniversaire d'un gosse de 2 ans, on t'aide, et tout le monde s'en fiche. | Open Subtitles | إنها حفلة عيد ميلاد طفل ذو سنتين وستحظين بالمساعدة، ولا احد يهتم |
Je voulais te faire savoir que le ministre de la côte pacifique vient dans notre colonie pour l'anniversaire de l'Arrivée. | Open Subtitles | حقيقة، أردتُ إعلامك أنّ القائد العام لمنطقة ساحل المحيط الهادئ قادم لمستعمرتنا لحفل الذكرى السنوية للإجتياح |
Chaque année, pour l'anniversaire de leur emprisonnement, nous infligeons un châtiment. | Open Subtitles | كل سنة , عند الذكرى السنوية لميعاد سجنهم نَجلٍدهم |
l'anniversaire sera une occasion d'aider à façonner une nouvelle Organisation des Nations Unies. | UN | وستكون الذكرى السنوية مناسبة للمساعـــــدة على تشكيل أمم متحدة جديدة. |
25. De nombreux États Membres ont également indiqué qu'ils souhaitaient émettre des timbres commémoratifs pour marquer l'anniversaire. | UN | ٢٥ - وأعربت بلدان عديدة أيضا عن رغبتها في إصدار طوابع بريدية تذكارية لتخليد الاحتفال بالذكرى السنوية. |
De nombreux États Membres ont également indiqué qu'ils souhaitaient émettre des timbres commémoratifs pour marquer l'anniversaire. | UN | وقد أعربت دول أعضاء عديدة عن رغبتها في إصدار طوابع بريدية تذكارية احتفالا بالذكرى السنوية. |
Madeline, j'apprécie ton geste, mais je crains que si l'anniversaire est gâché par sa faute, les choses s'envenimeront pour lui. | Open Subtitles | وبقدر ما أنا أقدر ذلك، ولكن أشعرُ لو تدمر حفل عيد الميلاد هذا بسببه فإن الوضع سيصبح أسوأ بالنسبة له |
Le plus plausible est que ça représente l'anniversaire de quelque chose. | Open Subtitles | الجواب الأكثر وضوحا هو أنها ذكرى من نوع معين |
Ces trois dernières années, l'organisation a collaboré à l'organisation des célébrations à Bangkok. Celles-ci coïncident notamment avec l'anniversaire de Bouddha. | UN | وقد شاركت المنظمة في تنظيم الاحتفالات على مدى السنوات الثلاث الماضية في بانكوك، بالتزامن مع يوم ميلاد بوذا. |
Ma femme et moi allions juste à l'anniversaire de ma mère. | Open Subtitles | أنا وزوجتى كنا سنذهب للتو للإحتفال بعيد ميلاد أمى |
Nous avons adopté un thème pour l'anniversaire à la suite d'un débat approfondi au cours duquel nous avons réfléchi sur les buts et principes de l'Organisation. | UN | إننا اعتمدنا موضوعا للذكرى السنوية بعد نقاش مستفيض أمعنا فيه النظر في مقاصد المنظمة ومبادئها. |
Tu crois qu'un gros mec blanc est venu pour l'anniversaire de Jésus et t'as donné ces chaussettes hors de prix ? | Open Subtitles | أتظن أن رجلاً أبيضاً أتى في عيد مولد المسيح وأعطاك تلك الجوارب المسعرة؟ |
Il est à Laughlin pour l'anniversaire de sa mère. Bienvenue dans mon monde. | Open Subtitles | سوف نذهب عند امه فى عيد ميلادها , مرحباً بكِ فى عالمى |
Elle souhaitera peut-être également marquer l'anniversaire en proclamant une journée internationale de la jeunesse en 1995. | UN | وقد تود أيضا أن تحتفل بهذه الذكرى بتخصيص يوم دولي للشباب في عام ١٩٩٥. |
La focalisation sur les droits de l'enfant était indispensable pour atteindre les objectifs du Millénaire et le rappel de l'anniversaire de l'adoption des Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant avait révélé des progrès encourageants vers la ratification universelle et l'application intégrale de ces instruments à l'horizon 2012. | UN | وأكد أن التركيز على حقوق الطفل هو أمر ضروري لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية ونوه بأن المناسبة التذكارية للاحتفال بالبروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل قد دلت على أن التقدم المشجع كان نحو تحقيق التصديق العالمي عليها بحلول عام 2012 وتنفيذها تنفيذاً تاماً. |
Il s'agissait en l'occurrence de déterminer comment les membres du Conseil d'administration pouvaient profiter de l'anniversaire du 25 mai pour lancer la campagne en faveur des Protocoles facultatifs, qui promeut la ratification universelle et l'application intégrale de ces instruments d'ici à 2012. | UN | 101 - وكان الهدف من المناقشة هو التحقق من الطريقة التي من خلالها يستطيع أعضاء المجلس التنفيذي الاعتماد على احتفال 25 أيار/مايو وإطلاق حملة البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل التي تشجع على التصديق العالمي للبروتوكولين بحلول عام 2012 وعلى تنفيذهما التام. |
Je suis particulièrement ému de marquer l'anniversaire de sa mort quelques mois seulement après que l'ONU a aidé un autre pays africain à obtenir son indépendance. | UN | وأشعر ببالغ التأثر لإحياء هذه الذكرى بعد شهور قليلة من قيام الأمم المتحدة بمساعدة دولة أفريقية أخرى لتصبح مستقلة. |