"l'apd accordée" - Traduction Français en Arabe

    • المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة
        
    Part de l'Afrique du total de l'APD accordée aux pays en développement UN حصة أفريقيا من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة للبلدان النامية
    Montant net de l'APD accordée aux PMA (millions de dollars É.-U.) UN صافي المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نموا، بملايين دولارات الولايات المتحدة
    Montant net de l'APD accordée aux PMA (millions de dollars É.-U.) UN صافي المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نموا، بملايين دولارات الولايات المتحدة
    Nous nous engageons à accroître l'efficacité de l'aide et à appliquer la recommandation faite par le CAD de l'OCDE de délier l'APD accordée aux PMA. UN ونتعهد بتحسين فعالية المعونة وبتنفيذ توصية لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الداعية إلى عدم ربط المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نمواً.
    Nous nous engageons à accroître l'efficacité de l'aide et à appliquer la recommandation faite par le CAD de l'OCDE de délier l'APD accordée aux PMA. UN ونتعهد بتحسين فعالية المعونة وبتنفيذ توصية لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الداعية إلى عدم ربط المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نمواً.
    La proportion de subventions dans le montant net de l'APD accordée par les membres du Comité d'aide au développement est tombée de 89 % en 2005 à 66 % en 2009. UN وقد انخفضت حصة المنح في صافي المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من أعضاء لجنة المساعدة الإنمائية من 89 في المائة في عام 2005 إلى 66 في المائة في عام 2009.
    Ce qu'il faut également maintenant ce sont des augmentations prévisibles et suffisantes des niveaux de l'APD accordée aux pays en développement et aux fonds et programmes qui aident à obtenir des programmes et des projets de développement en leur nom. UN وما نحتاج أن نراه الآن حدوث زيادة كافية وقابلة للتنبؤ بها في مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان النامية وإلى الصناديق والبرامج التي تساعد على وضع خطط ومشاريع إنمائية لصالحها.
    Montant net de l'APD accordée aux PMA en pourcentage du revenu national brut des pays donateurs membres du CAD UN المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نموا، بالنسبة المئوية من الدخل القومي الإجمالي لمانحي لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    Montant net de l'APD accordée aux PMA en pourcentage du revenu national brut des pays donateurs membres du CAD UN المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نموا، بالنسبة المئوية من الدخل القومي الإجمالي لمانحي لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    En fait, il existe un écart considérable entre le montant de l'APD accordée et l'aide nécessaire à l'application des mesures visant à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وثمة في الواقع فجوة واسعة بين كمية المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة والكمية اللازمة لتنفيذ تدابير ترمي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ils se sont également engagés à accroître l'efficacité de l'aide et à appliquer les recommandations faites par le Comité d'aide au développement de l'Organisation de coopération et de développement économiques de délier l'APD accordée aux pays les moins avancés. UN وتعهدوا كذلك بتحسين فعالية المعونة وبتنفيذ توصية لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الداعية إلى عدم ربط المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نموا بأية شروط.
    Il est également encourageant de noter qu'entre 1993 et 2008 les contributions totales à ces activités ont augmenté plus vite que l'ensemble de l'APD accordée par les pays membres du Comité d'aide au développement de l'OCDE. UN وأضاف أنه من المشجع أيضا ملاحظة أن إجمالي المساهمات المقدمة لتلك الأنشطة زادت من عام 1993 إلى عام 2008 بمعدل أسرع من إجمالي تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من بلدان لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    l'APD accordée par les 15 membres du CAD qui sont membres de l'Union européenne a augmenté de 6,7 % et a dépassé 70 milliards de dollars, ce qui représente 54 % de l'APD totale du CAD. UN وارتفعت أيضا المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من أعضاء لجنة المساعدة الإنمائية من بلدان الاتحاد الأوروبي، البالغ عددهم 15 عضوا، بنسبة 6.7 في المائة، وتجاوزت 70 بليون دولار، ومثلت نسبة 54 في المائة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية للجنة، مقارنة بنسبة 0.44 في المائة في عام 2009.
    Ils ont toutefois indiqué que l'APD accordée aux pays les moins avancés ne représentait que 0,08 % du PIB des pays donateurs, ce qui était bien en deçà de l'objectif convenu de 0,15 %. UN وأشاروا، مع ذلك إلى أن نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نموا لا تزيد عن 0.08 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمانحين، أي ما يقل كثيرا عن الهدف المتفق عليه بأن تكون النسبة 0.15 في المائة.
    Montant net de l'APD accordée aux PMA (millions de dollars É.-U.) UN صافي المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نموا (بملايين دولارات الولايات المتحدة)
    En outre, les signataires de la Déclaration se sont engagés à accroître l'efficacité de l'aide et à appliquer la recommandation faite par l'OCDE de délier l'APD accordée aux PMA. UN علاوة على ذلك، تضمن الإعلان تعهدا بتعزيز فعالية المعونة وبتنفيذ توصية تقدمت بها الدول الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بتخفيف القيود المفروضة على المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نموا.
    d Les chiffres relatifs à 2005 reflètent l'augmentation particulièrement importante de l'APD accordée à l'Iraq (classé comme pays à revenu intermédiaire de la tranche inférieure) et au Nigéria (classé parmi les pays à faible revenu). UN تبين أرقام عام 2005 الزيادات الكبيرة بصورة غير اعتيادية من المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى العراق (المصّنف كبلد دخل متوسط أدنى) ونيجيريا (المصنّفة كبلد دخل منخفض).
    La plupart des intervenants ont souligné qu'il fallait que les pays développés honorent leurs engagements en matière d'APD, et notamment l'engagement souscrit à Gleneagles de doubler l'APD accordée aux pays africains en 2010 au plus tard. UN 23 - وأكد معظم المتكلمين على الحاجة إلى أن تفي البلدان المتقدمة بالتزاماتها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية، بما في ذلك التزام غلين إيفلز بمضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان الأفريقية حتى عام 2010.
    Le montant de l'APD octroyée aux PMA en 2009 n'est pas disponible; le montant de l'APD accordée à des pays d'Afrique est indiqué à la place. UN () لا يتوافر مقدار المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نموا في عام 2009، وتستخدم المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا كبديل.
    En 2005, le Groupe des huit (G-8) a publié le communiqué de Gleneagles, par lequel ses membres et d'autres donateurs se sont engagés à accroître l'aide aux pays en développement et à doubler l'aide à l'Afrique d'ici à 2010, l'APD accordée à cette dernière devant ainsi augmenter de 25 milliards de dollars par an. UN وفي عام 2005، أصدرت مجموعة البلدان الثمانية بيان غلين إيغلز، الذي أكد على التزام أعضاء مجموعة البلدان الثمانية وغيرها من الجهات المانحة على زيادة المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية، ومضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010، مما يُؤدي إلى زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا بمقدار 25 بليون دولار سنويا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus