"l'apd bilatérale" - Traduction Français en Arabe

    • المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية
        
    • للمساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية
        
    • والمساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية
        
    • المساعدة الانمائية الرسمية الثنائية
        
    • يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية
        
    • في المساعدة اﻹنمائية الرسمية الثنائية
        
    • المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة على الصعيد الثنائي
        
    SO4-2 Part de la Convention dans l'APD bilatérale. SO4-3 UN حصة اتفاقية مكافحة التصحر من المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية
    Les programmes de renforcement des capacités pourraient être intégrés aux différents projets, qu'ils soient financés par les gouvernements, l'APD bilatérale, les institutions financières internationales ou le secteur privé. UN ويمكن جعل برامج بناء القدرات جزءا من المشاريع سواء كانت ممولة من الحكومة أو المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية أو المؤسسات المالية الدولية أو القطاع الخاص.
    Le montant net de l'APD bilatérale en faveur des pays les moins avancés aurait augmenté de 12,3 % en 2013 selon les estimations, probablement en raison de l'allégement de la dette dont a bénéficié le Myanmar cette année-là. UN فتشير التقديرات إلى زيادة في صافي المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية المقدمة إلى أقل البلدان نموا بنسبة 12.3 في المائة في عام 2013، وربما يعزى ذلك إلى إعفاء ميانمار من عبء ديونها في تلك السنة.
    Le chiffrage de l'APD bilatérale fournie annuellement exige un travail de calcul pouvant entraîner certains coûts. UN ويتطلب حساب المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية على أساس سنوي إجراء بعض عمليات التجميع وقد ينطوي ذلك على بعض النفقات.
    Ventilation par région de l'APD bilatérale du Royaume-Uni (en 2012): UN التوزيع بحسب المنطقة للمساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية للمملكة المتحدة (في عام 2012):
    l'APD bilatérale inclut une aide qui n'est pas assignée à un certain niveau de revenu. UN وتشمل المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية جزء غير مخصص حسب دخل البلد.
    Les données préliminaires relatives à 2008 montrent que l'APD bilatérale nette accordée à l'Afrique a atteint au total 26 milliards de dollars, dont 22,5 milliards sont allés à l'Afrique subsaharienne. UN وتشير البيانات الأولية لعام 2008 إلى أن صافي المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية لأفريقيا بلغ 26 بليون دولار، وجّه منها 22.5 بليون دولار من نصيب بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Proportion de l'APD bilatérale des pays du CAD de l'OCDE qui n'est pas liéea UN نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية غير المشروطة المقدمة من الدول المانحة الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    Ce déclin a été plus grave que celui de toute l'APD bilatérale à l'ensemble des pays, dont le recul a été de 4 %. UN وكان هذا الانخفاض أكثر حدة من انخفاض إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية الممنوحة لجميع البلدان، والتي تراجعت بنسبة 4 في المائة.
    Ces évolutions sont à rapprocher de celle de l'APD bilatérale. UN 40 - وينبغي أن يُنظر إلى هذه الاتجاهات جنبا إلى جنب مع المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية.
    l'APD bilatérale, si l'on en exclut les annulations de dette, enregistre un recul de 0,4 % en valeur réelle par rapport à 2006. UN وحينما استُثني الإعفاء من الديون من المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية، سجلت المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية انخفاضا حقيقيا نسبته 0.4 في المائة من عام 2006 إلى عام 2007.
    Les pays donateurs devraient envisager d'accroître leurs dépenses d'infrastructure au-delà de 10 % de l'APD bilatérale destinée à l'Afrique subsaharienne. UN وينبغي أن تنظر البلدان المانحة في زيادة الإنفاق على المرافق الأساسية بما يتجاوز نسبة 10 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية لمنطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    SO 4-2 Part de la Convention dans l'APD bilatérale SO 4-3 UN [تغير النسبة المئوية] حصة اتفاقية مكافحة التصحر من المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية
    l'APD bilatérale correspond à l'APD totale fournie par les donateurs bilatéraux pour aider les pays bénéficiaires. UN وتشكل المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية مجموع المساعدات الإنمائية الرسمية التي تقدمها الجهات المانحة الثنائية إلى البلدان المتلقية للمعونة.
    Les pays parties développés et les autres donateurs bilatéraux doivent disposer des informations requises pour chiffrer l'APD bilatérale. UN يتوقع أن تتوفّر للبلدان الأطراف المتقدمة وغيرها من الجهات المانحة الثنائية بسهولة المعلومات اللازم استخلاصها من مقدار المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية.
    Sur ce total, la part de l'APD bilatérale allouée aux pays touchés par la désertification est en moyenne de 700 millions de dollars É.U. par an. UN ويمثل هذا المبلغ ما وسطيه 700 مليون دولار سنوياً من تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية نحو البلدان المتأثرة بالتصحر.
    l'APD bilatérale a connu elle aussi une dynamique irrégulière sur les mêmes 12 années, avec des hausses de plus de 20 % en 2002 et 2003. UN كما يظهر في المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية ديناميكية متقلبة مماثلة على مدى فترة 12 سنة، مع حدوث زيادات كبيرة تتجاوز 20 في المائة في عامي 2002 و 2003.
    On retiendra que le montant de l'APD bilatérale en chiffres absolus a été en moyenne deux fois plus élevée que celui de l'APD multilatérale au cours des 12 dernières années. UN والجدير بالملاحظة أن مقدار المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية المطلق هو في المتوسط ضعف مقدار التدفقات المتعددة الأطراف المقابلة خلال السنوات الـ 12 الماضية.
    Ventilation par secteur de l'APD bilatérale du Royaume-Uni (en 2012): UN التوزيع بحسب القطاع للمساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية للمملكة المتحدة (في عام 2012):
    Les sources de financement existantes et nouvelles en faveur de la gestion durable des forêts comprennent l'investissement du secteur privé, le secteur public national, l'APD bilatérale et multilatérale, la rémunération des services rendus par les écosystèmes et les contributions d'organismes à but non lucratif et d'organisations philanthropiques. UN 29 - تشمل مصادر التمويل القائمة والناشئة المتعلقة بالإدارة المستدامة للغابات استثمار القطاع الخاص، والقطاع العام المحلي، والمساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية والمتعددة الأطراف، والمدفوعات مقابل تقديم خدمات النظام الإيكولوجي والتبرعات غير الربحية والخيرية.
    de base 70 14. Concessionnalité de l'APD bilatérale totale offerte aux petits UN ١٤ - العنصــر التساهلـي في مجمــوع المساعدة الانمائية الرسمية الثنائية المقدمة إلى
    Une étude de l'attribution par région de l'APD bilatérale montre que le Japon a toujours mis l'accent sur l'Asie. UN 11 - فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية حسب المنطقة، وضعت اليابان تقليديا التأكيد على آسيا.
    Le financement multilatéral constitue, pour les PMA, un important complément de l'APD bilatérale et il est essentiel d'en élargir suffisamment la base. UN ويشكل التمويل المتعدد اﻷطراف تكملة مهمة في المساعدة اﻹنمائية الرسمية الثنائية ﻷقل البلدان نموا، ويعتبر توسيع قاعدة هذا التمويل المتعدد اﻷطراف على نحو كاف أمرا حاسما.
    a Indicateurs de l'aide au commerce en pourcentage de l'APD bilatérale sectorielle (monde). UN (أ) قيمة المعونة المقدمة للوكالات التجارية كنسبة مئوية من المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة على الصعيد الثنائي المخصصة حسب القطاع، في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus