"l'apd fournie" - Traduction Français en Arabe

    • المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة
        
    • المساعدة الإنمائية الرسمية المقدّمة
        
    • للمساعدة الإنمائية الرسمية القائمة
        
    • المساعدة الانمائية الرسمية المقدمة
        
    • كبيرة في المساعدة
        
    • مجموع المساعدة اﻹنمائية الرسمية المقدمة
        
    Ainsi, à titre d'exemple, en 2007, le montant net de l'APD norvégienne représentait 0,95 % du RNB de ce pays, et pour l'APD fournie 0,24 % par l'intermédiaire du système des Nations Unies. UN فعلى سبيل المثال، بلغ صافي المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة عموما من النرويج في عام 2007 نسبة 0.95 في المائة من دخلها القومي الإجمالي، منها 0.24 في المائة مقدمة عبر منظومة الأمم المتحدة.
    Proportion de l'APD fournie au titre de l'allégement de la dette UN 43- نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة على سبيل تخيف عبء الديون
    Même si le volume de l'APD fournie jusqu'à présent n'est pas énorme, nos partenaires apprécient énormément les activités lancées et les résultats obtenus grâce à notre financement. UN ومع أن المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة ليست كبيرة من حيث الحجم، فإن البلدان الشريكة تقدر تقديرا كبيرا الأنشطة التي تنفذ والنتائج التي تتحقق بفضل تمويلنا.
    Il a fait observer qu'à la suite des crises survenues par le passé, l'APD fournie par les pays développés avait souvent diminué. UN وقال إنه استنادا إلى الخبرة السابقة، عادة ما تنخفض المساعدة الإنمائية الرسمية المقدّمة من البلدان المتقدمة النمو بعد الأزمات.
    Il faudrait des données de meilleure qualité et des mécanismes d'évaluation plus efficaces pour affiner les politiques élaborées, et il faudrait créer un nouveau mécanisme financier afin de compléter l'APD fournie. UN وأوضحت أن الأمر يتطلّب توافر بيانات وآليات تقييم أفضل لكي يتم تقرير السياسات على نحو أفضل. وأشارت أيضا إلى الحاجة إلى آلية تمويل جديدة تكون مكمّلة للمساعدة الإنمائية الرسمية القائمة.
    l'APD fournie par les pays arabes exportateurs de pétrole a beaucoup diminué depuis 10 ans. Toutefois, rapportée à leur PNB, elle reste considérable. UN وسجلت المساعدة الانمائية الرسمية المقدمة من البلدان العربية المصدرة للنفط انخفاضا حادا أثناء العقد الماضي، ولكنها لا تزال كبيرة بالنسبة الى حجم ناتجها القومي اﻹجمالي.
    Comme l'APD fournie par le CAD ne progresse guère, il faudra s'attacher davantage à trouver des mécanismes de financement innovants. UN وفي غياب أي زيادة كبيرة في المساعدة الإنمائية الرسمية التي تمنحها لجنة المساعدة الإنمائية، ستكون هنالك حاجة إلى التركيز بشكل أكبر على آليات التمويل المبتكرة.
    Selon le rapport de l'OCDE sur la coopération pour le développement en 1997, globalement l'APD fournie par les membres du Comité d'aide au développement ne représente que 0,25 % du montant total de leur PNB, ce qui est le chiffre le plus bas enregistré depuis que l'on a commencé à établir de telles statistiques, en 1950. UN وطبقا " لتقرير التعاون من أجل التنمية لعام ١٩٩٧ " الصادر عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بلغ مجموع المساعدة اﻹنمائية الرسمية المقدمة من أعضاء لجنة المساعدة اﻹنمائية مجرد ٠,٢٥ في المائة من مجموع ناتجها القومي اﻹجمالي عام ١٩٩٦، وهذا أدنى رقم مسجل منذ بدأت اﻹحصاءات المقارنة عام ١٩٥٠.
    Ils ont relevé que l'APD fournie aux pays à revenu intermédiaire était en baisse alors que même que 41 % des pauvres que comptait le monde vivaient dans ces pays. UN وأشار أولئك المتكلمون إلى أن المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان المتوسطة الدخل تتضاءل رغم الادعاء بأن نسبة 41 في المائة من فقراء العالم يعيشون في هذه البلدان.
    Il est essentiel que l'APD fournie aux pays de la CDAA réponde à la demande. UN ومن الأساسي ضمان أن تكون المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مدفوعة بالطلب عليها.
    Au sein du Gouvernement japonais, le Bureau joue également un rôle central dans la coordination du travail effectué par les organismes publics pour garantir que l'APD fournie par chacun d'entre eux est conçue et exécutée de manière cohérente et conformément aux valeurs stratégiques, et qu'elle atteint des résultats optimaux. UN وضمن الحكومة، يؤدي المكتب أيضا دورا مركزيا في تنسيق العمل الذي تقوم به وكالات الحكومة، لكفالة تصميم المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من قِبل كل وكالة وتنفيذها على نحو مترو وبما يتفق مع القِيم الاستراتيجية وإفضائها إلى النتائج القصوى.
    Bien que l'APD fournie à l'Afrique ait augmenté depuis 2004, les flux restent inférieurs aux promesses. UN 53 - ورغم الزيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا منذ عام 2004، فإن دفق المساعدات يظل منخفضا عن التعهدات المعلنة.
    De 2006 à 2007, l'APD fournie par les pays membres du Comité d'aide au développement a diminué de 8,4 % en termes réels, et a représenté 0,28 % du revenu national brut, contre 0,31 % en 2006. UN ومن عام 2006 حتى عام 2007، انخفضت المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية بنسبة 8.4 في المائة بالقيمة الحقيقية، مما يمثل 0.28 في المائة من الدخل القومي الإجمالي، بعد أن كانت تمثل 0.31 في المائة عام 2006.
    Il est décevant de noter qu'en 2006, l'APD fournie par les pays membres du Comité d'aide au développement est tombée, pour la première fois depuis 1997, à 0,30 % du revenu national brut, bien en deçà de l'objectif universellement convenu de 0,7 %. UN ومما يبعث الشعور بخيبة الأمل أن نلاحظ أن المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من لجنة المساعدة الإنمائية انخفضت في عام 2006 للمرة الأولى منذ عام 1997 إلى 0.30 في المائة من الدخل القومي الإجمالي، أي أقل بكثير من الهدف المعتمد عالميا وهو 0.7 في المائة.
    L'allègement de la dette a représenté presque les deux tiers de l'augmentation de l'APD en 2005, lorsque l'ensemble de l'APD a atteint son record (107,1 milliards de dollars), s'élevant à 30 % de l'ensemble de l'APD fournie en 2005-2006. UN ومثل تخفيف عبء الدين ما يقرب من ثلثي الزيادة الفجائية في المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2005 حينما بلغ مجموعها الكلي أقصى حد له (107.1 بلايين دولار)، وهو ما يمثل حوالي 30 في المائة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة في الفترة 2005-2006.
    l'APD fournie par les pays membres du Comité d'aide au développement (CAD) de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) a diminué de près de 4,3 % en valeur nominale, passant de 53,7 milliards de dollars en 2000 à 51,4 milliards de dollars en 2001. UN 48 - وقد انخفضت المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بالقيمة الإسمية في عام 2001 إلى 51.4 بليون دولار من 53.7 بليون دولار في عام 2000، وهو انخفاض تبلغ نسبته 4.3 في المائة تقريبا.
    En 1999, le montant net de l'APD fournie à ces pays n'était plus que de 48,5 milliards de dollars, contre 58,5 milliards en 1994, alors que, dans cette période, elle aurait dû augmenter substantiellement au lieu de diminuer, compte tenu du fait qu'une série de grandes conférences des Nations Unies avaient clairement tracé un cadre de programmation de la coopération pour le développement. UN وقد انخفض صافي المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان النامية من 58.5 بليون دولار في عام 1994 إلى 48.5 بليون دولار في عام 1999. وجاء هذا الانخفاض في الوقت الذي كان ينبغي أن تزيد فيه هذه المساعدة زيادة كبيرة، أخذا في الاعتبار أن ثمة أساسا برنامجيا واضحا للتعاون الإنمائي قد طرح في دورة بأكملها من مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية.
    Calculée en prix constants, l'APD fournie au secteur agricole a continué à baisser depuis la fin des années 80 et tout au long des années 90 pour ne représenter que 7,5 milliards de dollars (moyenne pour la période 1995-1997), soit 14 % du montant total de l'APD contre près de 15 milliards de dollars ou 25 % de l'APD totale 10 ans auparavant (moyenne pour la période 1986-1988). UN أما بالأسعار الجارية فإن المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة الى القطاع الزراعي والتي تشهد انخفاضا متواصلا بدأ في أواخر الثمانينات وتواصل خلال التسعينات، لا تتجاوز 7.5 بليون دولار (متوسط الفترة 1995-1997)، أي 14 في المائة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية، بالمقارنة بقرابة 25 بليون دولار، أي 15 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية خلال السنوات العشر السابقة (متوسط الفترة 1986-1988)().
    Il a fait observer qu'à la suite des crises survenues par le passé, l'APD fournie par les pays développés avait souvent diminué. UN وقال إنه استنادا إلى الخبرة السابقة، عادة ما تنخفض المساعدة الإنمائية الرسمية المقدّمة من البلدان المتقدمة النمو بعد الأزمات.
    Il faudrait des données de meilleure qualité et des mécanismes d'évaluation plus efficaces pour affiner les politiques élaborées, et il faudrait créer un nouveau mécanisme financier afin de compléter l'APD fournie. UN وأوضحت أن الأمر يتطلّب توافر بيانات وآليات تقييم أفضل لكي يتم تقرير السياسات على نحو أفضل. وأشارت أيضا إلى الحاجة إلى آلية تمويل جديدة تكون مكمّلة للمساعدة الإنمائية الرسمية القائمة.
    43. Bien que l'APD fournie par des voies multilatérales soit un moyen particulièrement approprié d'instaurer une coopération internationale, elle représente moins de 30 % de l'APD dont bénéficient les pays en développement. UN ٤٣ - وعلى الرغم من أن المساعدة الانمائية الرسمية المقدمة من خلال القنوات المتعددة اﻷطراف مازالت وسيلة مستحسنة بصفة خاصة لتحقيق التعاون الدولي، فإنها لا تمثل إلا ما هو أقل من ٣٠ في المائة من المساعدة الانمائية الرسمية التي تتلقاها البلدان النامية.
    Malgré l'augmentation prévue de l'APD, on s'accorde largement sur le fait que, pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, il faudra au moins doubler le montant de l'APD fournie en 2001 aux pays en développement. UN 36 - وبالرغم من الزيادة المخطط لها في المساعدة الإنمائية الرسمية، جرى الاتفاق بشكل واسع على أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية سيتطلب زيادة إضافية كبيرة في المساعدة إلى البلدان النامية، بحيث تصل إلى ضعف مستواها الذي كانت عليه في عام 2001 على أقل تقدير.
    Même si la tendance générale en matière d'APD est à la baisse, la proportion de l'APD fournie à l'Afrique est allée principalement à l'Afrique subsaharienne qui en a reçu 69 % en 1990, 70 % en 1991, 76 % en 1992 et 82 % en 1993. UN وحتى وإن كان إجمالـي التدفق فـي المساعـدة اﻹنمائيـة الرسمية يشهد اتجاها تنازليا، فإن حصة البلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى شكلت النسبة اﻷكبر في مجموع المساعدة اﻹنمائية الرسمية المقدمة ﻷفريقيا بمعدلات متزايدة بلغت ٦٩ و ٧٠ و ٧٦ و ٨٢ في المائة لﻷعوام ١٩٩٠ و ١٩٩١ و ١٩٩٢ و ١٩٩٣ على التوالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus