Il convient cependant de souligner que l'absence de réciprocité est une des principales raisons pour lesquelles l'APNU est qualifiée d'< < entité postale > > . | UN | على أنه ينبغي ملاحظة أن عدم المعاملة بالمثل هو عنصر أساسي في تسميته إدارة بريد الأمم المتحدة كيانا بريديا. |
[La] diminution des recettes s'est accompagnée d'une augmentation des dépenses de l'APNU, due en grande partie aux dépenses de personnel. | UN | الانخفاض في إيرادات إدارة بريد الأمم المتحدة قد اقترن بزيادة في مصروفاتها. |
Actuellement, aucune provision n'est prévue dans les comptes de l'APNU pour couvrir cet élément de passif éventuel. | UN | ولا يوجد في الوقت الحالي اعتماد في حسابات إدارة بريد الأمم المتحدة لتغطية هذه الالتزامات المحتملة. |
Des initiatives ont été prises pour instaurer un système de paiement par carte de crédit et de virement électronique à l’APNU. | UN | واتخذت مبادرات لاستحداث نظام الدفع ببطاقات الائتمان والتحويلات الالكترونية ﻹدارة بريد اﻷمم المتحدة. |
Les déficits éventuels apparaissant dans le budget de l'APNU au titre de l'aéroport international de Nicosie seront supportés à égalité par les deux communautés. | UN | وفي حالة وجود عجز في ميزانية الادارة المؤقتة لﻷمم المتحدة لمطار نيقوسيا الدولي، تتحمله الطائفتان بالتساوي. |
Concevoir un site Web intégré pour l'ensemble des bureaux de l'APNU. | UN | إنشاء موقع موحد على الإنترنت لجميع مكاتب إدارة بريد الأمم المتحدة. |
Par ailleurs, au cours de la première moitié de 2003, les archives de l'APNU devraient faire l'objet d'une vente aux enchères. | UN | وبالإضافة إلى هذا، سيجري مزاد لمحفوظات إدارة بريد الأمم المتحدة في النصف الأول من عام 2003. |
En outre, l'APNU entend introduire au Siège le concept des timbres personnalisés. | UN | علاوة على ذلك، تعتزم إدارة بريد الأمم المتحدة اعتماد مفهوم الطوابع الشخصية في المقر. |
Des accords ont également été conclus avec le Service postal des États-Unis pour qu'il inclue les timbres de l'APNU dans ses catalogues philatéliques. | UN | وتم كذلك إبرام عقود مع هيئة بريد الولايات المتحدة لكي تدرج طوابع إدارة بريد الأمم المتحدة في أدلة جمع الطوابع التي تصدرها. |
D'ores et déjà, on note une nette diminution des dépenses de l'APNU. | UN | ومنذئذ لوحظ انخفاض في نفقات إدارة بريد الأمم المتحدة. |
Cela vaut en particulier pour l'APNU puisque la plupart des collectionneurs ne sont pas à proximité de ses bureaux. | UN | وينطبق ذلك على إدارة بريد الأمم المتحدة تحديدا، حيث أن معظم هواة جمع الطوابع لا يعيشون قرب مكاتب الإدارة. |
l'APNU a négocié directement avec l'industrie des timbres et obtenu un accord qui limite les envois en nombre affranchis avec des timbres de l'ONU. | UN | وقد تفاوضت إدارة بريد الأمم المتحدة مباشرة مع دوائر تجارة الطوابع، وتوصلت إلى اتفاق للحد من طلبات إرسال البريد بالجملة باستخدام طوابع الأمم المتحدة. |
Il recommande que les recettes nettes que l'APNU dégagera à l'avenir soient incluses dans la provision. | UN | ويوصى أن يتم مستقبلا إيداع الإيرادات الصافية التي تحقها إدارة بريد الأمم المتحدة مستقبلا في هذا الاحتياطي. |
:: Feuillets émis pour commémorer une exposition philatélique de l'APNU | UN | :: صحائف معارض الطوابع، التي تصدر احتفالا بمعرض ينظم لطوابع إدارة بريد الأمم المتحدة |
En 2007, l'APNU a pris de nouvelles mesures afin de restreindre l'utilisation de ces timbres pour des envois en nombre, ce qui aura pour effet de réduire le passif éventuel de l'ONU. | UN | وقد اتخذت إدارة بريد الأمم المتحدة خلال عام 2007 مزيداً من التدابير التي يمكن أن تفيد مثل هذا الاستخدام من جانب مستخدمي البريد بالجملة، وبما يمكن أن يقلل التزامات الأمم المتحدة. |
Des initiatives ont été prises pour instaurer un système de paiement par carte de crédit et de virement électronique à l’APNU. | UN | واتخذت مبادرات لاستحداث نظام الدفع ببطاقات الائتمان والتحويلات الالكترونية ﻹدارة بريد اﻷمم المتحدة. |
L'une ou l'autre partie pourra saisir l'administrateur chargé de l'APNU à Varosha ou à l'aéroport, selon le cas, de toute plainte concernant l'application du présent accord. | UN | يجوز ﻷي من الجانبين توجيه أي شكوى تتعلق بتنفيذ هذا الاتفاق الى مدير الادارة المؤقتة لﻷمم المتحدة في فاروشا ولمدير المطــار حســب الاقتضــاء. |
Comptoir Du lundi au vendredi, de 9 heures de l’APNU à 16 h 30. Zone fumeurs | UN | كشك ادارة بريد اﻷمم المتحدة : الاثنين الى الجمعة ، ٠٠/٩ الى ٠٣/٦١ |
L'augmentation de 247 500 dollars est attribuable essentiellement à un transfert de ressources du Bureau de Genève, le Bureau européen s'étant vu confier la gestion centralisée de l'APNU. | UN | ويعزى النمو في الموارد البالغ ٥٠٠ ٢٤٧ دولار في المقام اﻷول الى نقل موارد من إدارة بريد اﻷمم المتحدة في جنيف نتيجة لتجميع المهام اﻹدارية المتعلقة بإدارة بريد اﻷمم المتحدة مركزيا في المكتب اﻷوروبي. |
IS3.12 Compte tenu des liens particuliers que l'APNU a établis avec les administrations postales d'États Membres, il est prévu d'étudier au cours de l'exercice 1996-1997 la possibilité de renforcer la coopération avec ces administrations, notamment en leur confiant le soin de commercialiser des articles philatéliques de l'APNU. | UN | ب إ ٣-٢١ وبالنظر إلى العلاقات الخاصة بين إدارة بريد اﻷمم المتحدة وإدارات البريد الوطنية في الدول اﻷعضاء، يقترح أن تستطلع خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ إمكانية زيادة التعاون لا سيما فيما يتعلق بإتاحة مواد لهواة جمع الطوابع الصادرة عن اﻷمم المتحدة عن طريق المنافذ التجارية ﻹدارات البريد الوطنية. |
a On a indiqué à cette rubrique le montant estimatif des recettes du bureau de l'APNU à Genève. | UN | )أ( تنعكس هنا اﻹيرادات المقدر أن تحققها إدارة بريد اﻷمم المتحدة في جنيف. |
En 1995, deux timbres seront émis à l'occasion du cinquantième anniversaire et, comme suite à la recommandation de l'APNU, les administrations postales des Etats Membres et non membres ont été invitées, sur la demande du Secrétaire général, à coordonner avec l'APNU leurs activités relatives à l'émission de timbres sur ce thème. | UN | وسيتم خلال عام ١٩٩٥ تكريس اصدارين لطابعين للمناسبة المذكورة، كما تم في إطار متابعة التوصية الصادرة عن الاتحاد البريدي العالمي، بناء على طلب من اﻷمين العام، الطلب إلى اﻹدارات البريدية للدول اﻷعضاء وغير اﻷعضاء أن تنسق أنشطة اﻹصدار في هذا الموضوع مع إدارة البريد باﻷمم المتحدة. |
IS3.13 Compte tenu des liens particuliers que l'APNU a établis avec les administrations postales d'États Membres, il est prévu de continuer à étudier au cours de l'exercice biennal 1998-1999 la possibilité de renforcer la coopération avec ces administrations, notamment en leur confiant le soin de commercialiser des articles philatéliques de l'APNU. | UN | ب إ ٣-٣١ ونظرا للعلاقات الخاصة التي تربط إدارة بريد اﻷمم المتحدة بإدارات البريد الوطنية للدول اﻷعضاء، فإنه يقترح مواصلة تقصي إمكانية زيادة التعاون خلال فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، ولا سيما فيما يتعلق بتوافر مواد لهواة جمع طوابع اﻷمم المتحدة من خلال المنافذ التجارية ﻹدارات البريد الوطنية. |
IS3.25 Il est proposé de créer à Vienne un Bureau européen chargé de coordonner les activités des bureaux de l'APNU à Genève et à Vienne. | UN | ب إ٣-٢٥ يقترح إنشاء مكتب أوروبي في فيينا لتنسيق أنشطة مكتبي جنيف وفيينا التابعين لادارة بريد اﻷمم المتحدة. |
IS3.29 Des ressources sont prévues au titre du personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions) (1 003 000 dollars) pour recruter des agents rémunérés à l'heure compte tenu du caractère cyclique de la charge de travail de l'APNU. | UN | ب إ ٣-٢٩ من شأن الاحتياجات المقدرة )٠٠٠ ٠٠٣ ١ دولار( للمساعدة المؤقتة العامة، أن تغطي تكاليف توظيف العاملين الذين يتقاضون أجورهم بالساعة بسبب الطابع الدوري للعمل في مكتب بريد اﻷمم المتحدة. |
Tous les contrats de vente et de location de locaux seront enregistrés auprès de l'administrateur chargé de l'APNU à Varosha. | UN | وتسجل جميع عمليات بيع وتأجير الممتلكات لدى مدير اﻹدارة المؤقتة لﻷمم المتحدة في فاروشا. |
Ces timbres, en effet, sont difficiles à gérer et ne sont pas très prisés des philatélistes, lesquels sont, après tout, les principaux clients de l'APNU. | UN | وأشار إلى صعوبة إدارة طوابع " القيمة المضافة " ، وإلى أنها لا تحظى كثيرا بتقدير هواة جمع الطوابع، الذين يشكلون في نهاية المطاف العملاء الرئيسيين لإدارة البريد. |
Compte tenu de tous ces facteurs, les prévisions de recettes de l'APNU sont de 14,9 millions de dollars. | UN | وإذا ما أُخذت كل هذه العوامل في الحسبان، تصل إسقاطات الإيرادات لإدارة بريد الأمم المتحدة إلى مبلغ 14.9 مليون دولار. |
Subséquemment, le Bureau européen a assumé en plus grande partie la gestion centralisée des activités des bureaux de l'APNU à Vienne et à Genève. | UN | ومن ثم أدخل قدر أكبر من المركزية في إدارة بريد اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا في إطار المكتب اﻷوروبي. |