"l'appendice à" - Traduction Français en Arabe

    • تذييل
        
    • الجدول المرفق
        
    • التذييل الملحق
        
    • التذييل المرفق
        
    Une liste des membres du Groupe des vérificateurs externes des comptes et du Comité des commissaires aux comptes figure à l'appendice à la présente lettre. Mécanismes de contrôle externe UN وقد أدرجت في تذييل لهذه الرسالة قائمة بأسماء أعضاء فريق المراجعين الخارجيين لحسابات اﻷمم المتحدة ومجلس مراجعي الحسابات.
    On trouvera aux tableaux 1 et 2 de l'appendice à l'annexe VIII la ventilation des participants et des prestations servies par organisation affiliée à la Caisse. UN ويرد في الجدولين 1 و 2 في تذييل المرفق الثامن توزيع للمشتركين والاستحقاقات المصروفة حسب المنظمات الأعضاء.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de l'appendice à la présente lettre, qui compte deux chapitres : UN يشرفني أن أحيل إليكم في تذييل هذه الرسالة النصين التاليين الواردين في شكل فصلين يتناولان على التوالي ما يلي:
    Au nom de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe, j'ai l'honneur de vous informer que j'accepte les dispositions exposées dans l'appendice à la présente lettre, qui constitueront le cadre de notre coopération et de la coordination de nos activités. UN باسم مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، يشرفني إبلاغكم بأنني أوافق على الترتيبات الوارد وصفها في تذييل هذه الرسالة والتي ستشكل إطارا للتعاون والتنسيق المتبادلين بيننا.
    L'Équipe spéciale sur le renforcement des capacités établira un plan détaillé pour la coordination, la mise en œuvre, l'établissement des rapports et l'examen du programme, tout en mettant en place un certain nombre de projets pilotes sur la base du plan indicatif présenté dans l'appendice à la présente annexe. UN ستضع فرقة العمل المعنية ببناء القدرات خطة تفصيلية للتنسيق والتنفيذ وتقديم التقارير واستعراض البرنامج، مع وضع عدد من التمارين التجريبية على أساس الخطة الإرشادية الواردة في تذييل هذا المرفق.
    Il existe un autre exemple de la pratique d'un accord de financement d'un projet comportant des clauses atypiques, qu'illustre l'appendice à l'accord-cadre PNUD-Banque interaméricaine de développement signé par ces deux entités. UN وفي إحدى الحالات مثلاً وُقِّع اتفاق غير عادي لتمويل مشروع، وجاء هذا الاتفاق في تذييل للاتفاق الإطاري بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية.
    Le Groupe de travail a adopté l'ordre du jour qui figure à l'appendice à la présente annexe. UN 2 - وأقر الفريق العامل جدول أعماله على النحو المبيّن في تذييل هذا المرفق.
    Le Groupe de travail a adopté l'ordre du jour qui figure dans l'appendice à la présente annexe. UN 2 - وأقر الفريق العامل جدول أعماله بصيغته الواردة في تذييل هذا المرفق.
    Comme indiqué plus haut, une liste de résumés de deux pages des partenariats et des meilleures pratiques examinés par les ministres et les autres chefs de délégation, avec leur description rapide, est jointe à l'appendice à la présente initiative. UN وكما سبقت الإشارة، ترفق في تذييل هذه المبادرة قائمة بالملخصات ذات الصفحتين للشراكات وأفضل الممارسات التي ناقشها الوزراء ورؤساء الوفود وذلك مع توصيفات مقتضبة.
    Rappelant son programme de travail tel qu'il figure au tableau I (Activités techniques) de l'appendice à la décision VI/37, UN إذ يشير إلى برنامج عمله على النحو المبين في الجدول الأول " الأنشطة التقنية " ، في تذييل المقرر 6/37،
    Par cette même décision, la Conférence des Parties a demandé en outre au Groupe de travail à composition non limitée d'examiner les propositions soumises et d'assurer le financement d'un certain nombre de projets conformément aux critères établis dans l'appendice à cette décision. UN وطلب مؤتمر الأطراف في المقرر ذاته كذلك من الفريق العامل مفتوح العضوية النظر في المقترحات المقدمة وذلك لاختيار المشاريع وفقاً للمعايير المحددة في تذييل هذا المقرر.
    1. Invite les Parties à désigner des candidats remplissant les conditions indiquées au paragraphe 5 de l'appendice à la décision VI/12 pour siéger au Comité; UN 1 - يدعو الأطراف إلى تسمية مرشحين يستوفون الشروط الواردة في الفقرة 5 من تذييل المقرر 6/12 بشأن عضوية اللجنة؛
    Convient de modifier la liste des critères pertinents du groupe 1 énumérés dans l'appendice à la décision VI/2 en y ajoutant le critère suivant : UN يوافق على تعديل قائمة معايير المجموعة 1 ذات الصلة الواردة في تذييل المقرر 6/2 بحيث يشمل ما يلي:
    Comme indiqué plus haut, une liste de résumés de deux pages des partenariats et des meilleures pratiques examinés par les ministres et les autres chefs de délégation, avec leur description rapide, est jointe à l'appendice à la présente initiative. UN وكما سبقت الإشارة، ترفق في تذييل هذه المبادرة قائمة بالملخصات ذات الصفحتين للشراكات وأفضل الممارسات التي ناقشها الوزراء ورؤساء الوفود وذلك مع توصيفات مقتضبة.
    Le demandeur avait introduit une action contre le défendeur et celui-ci avait fait valoir que le différend devait être soumis à l'arbitrage conformément à une clause figurant dans l'appendice à l'une des communications échangées. UN ورفع المدعي دعوى ضد المدعى عليه، وطلب هذا الأخير إحالة النـزاع إلى التحكيم وفقا لبند يرد في تذييل أُرفِق بإحدى الخطابات المتبادلة.
    La Réunion a décidé de revoir la structure figurant dans l'appendice à l'annexe III au présent document. UN 24- وقرّر الاجتماع أن ينقح الهيكل، الذي يرد في تذييل المرفق الثالث لهذه الوثيقة.
    4. Invite les Parties, dans un souci de continuité, à désigner des candidats susceptibles de siéger pour un mandat complet en application du paragraphe 6 de l'appendice à la décision VI/12. UN 4 - يدعو الأطراف إلى أن تقدم، بما يحقق الاستمرارية؛ مرشحين يحتمل أن يكون بمقدورهم العمل لكامل مدة عضويتهم عملاً بالفقرة 6 من تذييل المقرر 6/12.
    [Extrait de l'appendice à la décision 2006/112 de la Sous-Commission] UN [مقتطفات من تذييل مقرر اللجنة الفرعية 2006/112]
    1) Les autorités autonomes du Groenland peuvent décider que les domaines de compétence figurant dans l'appendice à la présente loi soient transférés aux autorités autonomes. UN 2 - (1) يجوز لسلطات الحكم الذاتي لغرينلاند أن تقرر نقل مجالات الاختصاص الواردة في الجدول المرفق بهذا القانون إلى سلطات الحكم الذاتي.
    Elles figurent dans l'appendice à l'accord conclu en 2000 par la Mongolie et la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires qui porte notamment sur les activités postérieures à la certification des installations de surveillance internationale de ce traité. UN وترد قائمة بهذه المحطات في التذييل الملحق بالاتفاق المبرم عام 2000 بين منغوليا واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بشأن تنفيذ الأنشطة، بما فيها الأنشطة اللاحقة لإصدار الشهادات، والمتعلقة بمنشآت الرصد الدولية للمعاهدة.
    L'annexe 3 prévoit des mesures de contrôle antiterroriste aux frontières ainsi qu'il est indiqué dans l'appendice à la présente lettre*. UN ينص الجدول الثالث على تدابير لمكافحة الإرهاب في مراكز مراقبة الحدود، على النحو المنصوص عليه في التذييل المرفق بهذه الرسالة*.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus