"l'application de ce programme" - Traduction Français en Arabe

    • تنفيذ هذا البرنامج
        
    • تطبيق هذا البرنامج
        
    • يتعلق بهذه الخطة
        
    • وسيكون تنفيذ برنامج
        
    Il convient cependant de noter que l'application de ce programme se trouve ralentie en raison, principalement, de difficultés financières. UN وجدير بالذكر أن تنفيذ هذا البرنامج الوطني يتسم بالبطء وذلك ﻷسباب تعود إلى القيود المالية بالدرجة الرئيسية.
    l'application de ce programme au niveau national a été lente. UN وقد ظل تنفيذ هذا البرنامج على الصعيد الوطني بطيئا.
    l'application de ce programme devrait encourager davantage le retour de réfugiés au Timor oriental. UN ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ هذا البرنامج إلى زيادة التشجيع على عودة اللاجئين إلى تيمور الشرقية.
    Cependant, il n'y a pas eu cette année de consensus sur l'application de ce programme. UN إلا أننا لم نتوصّل هذا العام إلى توافق في الآراء بشأن تطبيق هذا البرنامج.
    Le Groupe des 77 et la Chine lancent un appel à l'application de ce programme. UN إن مجموعة الـ 77 والصين تدعوان إلى تطبيق هذا البرنامج.
    Des mesures avaient été prises pour que le Bureau des Tokélaou de Wellington se charge de la liaison et de la coordination lors de l'application de ce programme. UN ووضعت الترتيبات لتقوم وحدة توكيلاو في ويلينغتون بدور جهة الاتصال والتنسيق فيما يتعلق بهذه الخطة.
    l'application de ce programme d'action donnerait une idée de l'importance que nous attachons au partenariat mondial établi à Rio. UN وسيكون تنفيذ برنامج العمل هذا مقياسا لجديتنا بشأن الشراكة العالمية التي أقيمت في ريو.
    Les ventes se poursuivent, mais l'application de ce programme n'est pas aussi simple qu'il y paraissait. UN والبيع مستمر ولكن تنفيذ هذا البرنامج ليس بالسهولة المتوقعة.
    La responsabilité de l'application de ce programme revient au Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques. UN ويُعهد الى إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات بمسؤولية تنفيذ هذا البرنامج.
    La responsabilité de l'application de ce programme revient au Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques. UN ويُعهد إلى إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات بمسؤولية تنفيذ هذا البرنامج.
    D'entrée de jeu, nous voudrions assurer le Secrétaire général de notre appui et de notre collaboration dans l'application de ce programme. UN ونود، بادئ ذي بدء، أن نتعهد بدعمنا وشراكتنا للأمين العام في تنفيذ هذا البرنامج.
    La présence d'un formateur dans chaque région faciliterait l'application de ce programme dans toutes les régions. UN ومن شأن وجود مدرب في كل منطقة أن يُسهل تنفيذ هذا البرنامج في المناطق جميعها.
    Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) serait responsable de l'application de ce programme, qui comprendrait des éléments du programme 36 (Protection internationale des réfugiés et assistance aux réfugiés) de l'actuel plan à moyen terme. UN سيتولى مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج. وسيتضمن البرنامج عناصر من البرنامج ٣٦ من الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية، الحماية والمساعدة الدوليتان للاجئين.
    Vu les retards enregistrés dans l'application de ce programme et compte tenu des difficultés qui nous attendent, j'ai adressé un appel personnel au Président Calderón Sol, le mois dernier, pour lui demander d'adopter des mesures qui faciliteraient l'achèvement rapide du programme. UN ونظرا لتأخر تنفيذ هذا البرنامج والصعوبات الماثلة في المستقبل، فقد قمت في الشهر الماضي بتوجيه نداء شخصي إلى الرئيس كالديرون سول لاتخاذ التدابير اللازمة لتيسير التعجيل بإنجاز هذا البرنامج.
    Dans le cadre de l'application de ce programme, le Gouvernement ukrainien accorde la plus haute importance au respect continu des principes de la sûreté d'exploitation des centrales nucléaires et de l'accroissement constant de leur niveau de sûreté. UN وتولي حكومة أوكرانيا أهمية عظمى لدى تنفيذ هذا البرنامج لاستمرار الالتزام بمبادئ التشغيل المأمون للمحطات النووية ولمواصلة رفع مستويات اﻷمان في هذه المحطات.
    La communauté internationale devrait donc intensifier ses efforts pour appliquer intégralement le Programme d'action de la Barbade et les décisions de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à l'examen et à l'évaluation de l'application de ce programme. UN ولذلك يجب أن يكثف المجتمع الدولي جهوده من أجل التنفيذ الكامل لخطة عمل بربادوس ونتائج الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المكرسة لاستعراض وتقييم تنفيذ هذا البرنامج.
    Il faut espérer que, grâce à l'assistance technique, l'application de ce programme permettra de résoudre les problèmes auxquels le Burundi est confronté. UN وينبغي التعلل بأمل أنه بفضل المساعدة التقنية، سيتيح تطبيق هذا البرنامج تسوية المشاكل التي تواجه بوروندي.
    25. l'application de ce programme exige que le juge et l'Institut colombien de protection de la famille (ICBF) étudient ensemble le groupe des mineurs faisant l'objet de ces mesures, tant du point de vue qualitatif que du point de vue quantitatif. UN ٥٢- يقتضي تطبيق هذا البرنامج أن يقوم القاضي، مع المعهد الكولومبي لحماية اﻷسرة، بدراسة مجموعة اﻷحداث الذين يخضعون لهذه التدابير، سواء من الناحية النوعية أو من الناحية الكمية.
    50. M. BHAGWATI demande combien d'enfants autochtones ont bénéficié de la prestation nationale pour enfants instituée en juillet 1998, s'il existe des statistiques, qui gère ce programme et si le public participe à l'application de ce programme. UN 50- السيد باغواتي: طلب كم طفل من الشعوب الأصلية استفادوا من الإعانة الوطنية للطفل التي تأسست في تموز/يوليه 1998، إذا ما كانت هناك إحصائيات، ومن يدير هذا البرنامج وما إذا كان الجمهور يشارك في تطبيق هذا البرنامج.
    Des mesures ont été prises pour que le Bureau des Tokélaou de Wellington se charge de la liaison et de la coordination lors de l'application de ce programme. UN ووضعت الترتيبات لتقوم وحدة توكيلاو في ويلينغتون بدور جهة الوصل والتنسيق فيما يتعلق بهذه الخطة.
    Des mesures avaient été prises pour que le Bureau des Tokélaou de Wellington se charge de la liaison et de la coordination lors de l'application de ce programme. UN ووضعت الترتيبات لتقوم وحدة توكيلاو في ويلينغتون بدور جهة الاتصال والتنسيق فيما يتعلق بهذه الخطة.
    l'application de ce programme d'action donnerait une idée de l'importance que nous attachons au partenariat mondial établi à Rio. UN وسيكون تنفيذ برنامج العمل هذا مقياسا لجديتنا بشأن التشارك العالمي التي أقيمت في ريو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus