"l'application de cette disposition" - Traduction Français en Arabe

    • تطبيق هذا الحكم
        
    • تنفيذ هذا الحكم
        
    • لتنفيذ هذا الحكم
        
    • تطبيق ذلك الحكم
        
    • بتطبيق ذلك الحكم
        
    • تطبيق هذا النص
        
    • تطبيق هذه المادة
        
    • لتنفيذ هذا الترتيب
        
    • إنفاذ هذا الحكم
        
    • هذا الحكم القانوني
        
    Le Comité note avec inquiétude que l'application de cette disposition pourrait amener des enfants de moins de 18 ans à participer directement à des hostilités. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن تطبيق هذا الحكم يمكن أن يؤدي إلى مشاركة الأطفال دون الثامنة عشرة بشكل مباشر في الأعمال العدائية.
    Dans le même temps, la portée de l'application de cette disposition a été élargie. UN ووسع في الوقت نفسه نطاق تطبيق هذا الحكم.
    l'application de cette disposition suppose, entre autres choses, une approche plus équilibrée de la conception et de l'exécution des activités opérationnelles de la CNUCED. UN وينطوي تنفيذ هذا الحكم على أمور منها الأخذ بنهج أكثر توازناً عند تصميم وتنفيذ أنشطة الأونكتاد التشغيلية.
    C'était précisément l'argument contestable dont il est fait mention ci-dessus qui empêchait l'application de cette disposition. UN وهذه الحجة المشكوك فيها هي التي تمنع بالتحديد من تنفيذ هذا الحكم.
    Une jurisprudence a été fournie pour illustrer l'application de cette disposition. UN وقُدِّمت سوابق قضائية توضيحاً لتنفيذ هذا الحكم.
    La pratique suivie par le Secrétaire général dans l'application de cette disposition est sans ambiguïté. UN 86 - والممارسة التي يسير عليها الأمين العام في تطبيق ذلك الحكم واضحة.
    La Partie qui a formulé une réserve au sujet d'une disposition [de l'Accord concerné] ne peut prétendre à l'application de cette disposition par une autre Partie; toutefois, elle peut, si la réserve est partielle ou conditionnelle, prétendre à l'application de cette disposition dans la mesure où elle l'a acceptée. UN ليس للطرف الذي أبدى تحفظا على حكم [وارد في الاتفاق المعني] أن يطالب بأن يطبق طرف آخر ذلك الحكم؛ ولكن يجوز له، إذا كان التحفظ جزئيا أو مشروطا، أن يطالب بتطبيق ذلك الحكم بنفس القدر الذي قبل به().
    Elle a par conséquent demandé au Gouvernement de fournir des informations concernant l'application de cette disposition dans la pratique. UN ولذا فقد طلبت إلى الحكومة تقديم معلومات بشأن تطبيق هذا النص على أرض الواقع.
    Cependant, le Gouvernement veillera à ce que l'application de cette disposition soit assortie de conditions et soumise à des procédures rigoureuses, afin que les personnes handicapées ne subissent aucun préjudice en raison de leur handicap. UN بيد أنها ستحرص على تطبيق هذه المادة بشروط وإجراءات صارمة لكي لا يعاني الأشخاص ذوو الإعاقة من أي أوجه حرمان بسبب إعاقتهم.
    Afin de faciliter l'application de cette disposition, la Commission est également convenue que le mandat des correspondants nationaux actuels viendrait à expiration en 2012 et qu'il serait demandé aux États de reconfirmer la désignation de leurs correspondants nationaux cette année-là, puis tous les cinq ans. UN وتسهيلاً لتنفيذ هذا الترتيب اتفقت اللجنة أيضاً على انتهاء مدة تعيين المراسلين الوطنيين الحاليين في عام 2012؛ وعلى مطالبة الدول بأن تعيد تأكيد تعيين مراسليها الوطنيين في ذلك الوقت وكل خمس سنوات بعد ذلك.
    La position de l'Azerbaïdjan en matière de coopération dépend de l'application de cette disposition. UN وموقف أذربيجان بشأن التعاون يستند إلى تطبيق هذا الحكم.
    Le Ministère de l'environnement est chargé de superviser l'application de cette disposition. UN ووزارة البيئة مسؤولة عن الإشراف على تطبيق هذا الحكم.
    Jusqu'ici, l'application de cette disposition n'a pas été mise à l'épreuve en ce qui concerne l'extradition de terroristes présumés. UN ولم يُختبر حتى الآن تطبيق هذا الحكم أو عدم تطبيقه فيما يتعلق بإرهابيين مزعومين.
    C'est le Comité des relations intercommunautaires qui tranche les litiges relatifs à l'application de cette disposition par le Parlement. UN وتتولى لجنة العلاقات بين الجماعات حل أي نزاع يخص تطبيق هذا الحكم في البرلمان.
    l'application de cette disposition inclut aussi la commission de ces actes par toute personne qui se trouve à bord d'un bâtiment ou d'un aéronef enregistré en Irlande, quel que soit l'endroit où il se trouve. UN ويسري تطبيق هذا الحكم أيضا على أي شخص يرتكب هذه الأفعال على متن أي سفينة أو طائرة مسجلة بالدولة أينما كانت.
    Les enquêtes ont mis en évidence les difficultés rencontrées dans l'application de cette disposition du code pénal. UN وكشفت البحوث عن وجود مشاكل في تنفيذ هذا الحكم في القانون الجنائي.
    Le Secrétariat considère qu'il s'agit d'une question complexe qui pourrait être examinée sur la base de l'expérience acquise à la suite de l'application de cette disposition. UN وترى الأمانة العامة أن هذه مسألة معقدة، يمكن استعراضها على أساس التجربة المكتسبة في أعقاب تنفيذ هذا الحكم.
    Elle invoque un principe de continuité dans l'application de cette disposition en déclarant que : UN وتتذرع اللجنة بمبدأ الاستمرارية في تنفيذ هذا الحكم لتقرر ما يلي:
    Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences fournit périodiquement aux présidents de séance des statistiques sur les incidences financières de l'application de cette disposition. UN تقوم إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات دوريا بتزويد أعضاء المكتب الذين يترأسون جلسات الجمعية العامة بإحصائيات عن الأثر المالي لتنفيذ هذا الحكم.
    Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences fournit périodiquement aux présidents de séance des statistiques sur les incidences financières de l'application de cette disposition. UN تقوم إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات دوريا بتزويد أعضاء المكتب الذين يترأسون جلسات الجمعية العامة بإحصائيات عن الأثر المالي لتنفيذ هذا الحكم.
    Dans une lettre datée du 28 juin 2013, le Kazakhstan a demandé des précisions sur la façon dont la section G de l'annexe I de la décision 1/CMP.8 devait être interprétée, car cela pouvait entraîner des répercussions sur l'application de cette disposition au Kazakhstan. UN 56- وطلبت كازاخستان، في رسالة مؤرخة 28 حزيران/يونيه 2013، توضيح الكيفية التي يمكن أن يفسَّر بها الفرع زاي من المرفق الأول للمقرر 1/م أإ-8، ذلك أن تطبيق ذلك الحكم قد يؤثر في كازاخستان.
    Néanmoins, la Slovaquie n'a pas été en mesure de fournir un seul exemple de l'application de cette disposition. UN غير أنَّ سلوفاكيا لم تستطع أن تقدّم أي أمثلة على إنفاذ هذا الحكم.
    La loi donne la possibilité aux parents des victimes de refuser l'application de cette disposition ou d'exercer le droit de demander des certificats de décès. UN ويحق قانوناً لأقارب الضحايا رفض هذا الحكم القانوني أو ممارسة حقهم في المطالبة بشهادات الوفاة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus