"l'application des mesures sanitaires et" - Traduction Français en Arabe

    • تطبيق تدابير الصحة والصحة
        
    • تطبيق التدابير الصحية وتدابير
        
    • بتطبيق التدابير الصحية وتدابير
        
    • بتدابير الصحة وصحة
        
    • بتطبيق اﻹجراءات الرامية
        
    En outre, ces exigences sont en général plus sévères que les réglementations gouvernementales contenues dans les mesures prises en vertu de l'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires. UN وعلاوة على ذلك، تتسم هذه المتطلبات عادة بصرامة أكبر من القواعد التنظيمية الحكومية التي تنعكس في التدابير المتخذة طبقاً لمتطلبات الاتفاق بشأن تطبيق تدابير الصحة والصحة النباتية.
    L'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires, qui est lié à l'Accord sur l'agriculture, reconnaît aux gouvernements le droit de prendre des mesures pour assurer l'innocuité des produits alimentaires, protéger la santé des animaux et préserver les végétaux. UN والاتفاق بشأن تطبيق تدابير الصحة والصحة النباتية المرتبط بالاتفاق بشأن الزراعة، يسلم بحق الحكومات في اتخاذ تدابير لضمان سلامة الأغذية وحماية صحة الحيوان والنبات.
    L'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires complète l'Accord sur l'agriculture dont il renforce les objectifs. UN ويستكمل الاتفاق بشأن تطبيق تدابير الصحة والصحة النباتية الاتفاق بشأن الزراعة ويدعم غاياته. Page
    L'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires prévoit de respecter autant que possible le principe du traitement national dans l'application des mesures visant à protéger la vie et la santé des personnes et des animaux ainsi que la préservation des végétaux. UN أما الاتفاق بشأن تطبيق التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية فيطبق مبدأ المعاملة الوطنية إلى الحد الممكن لدى تطبيق التدابير الرامية إلى حماية حياة وصحة الانسان والحيوان والنبات.
    Les PMA membres de l'OMC avaient été autorisés à différer l'application des dispositions de l'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires relatives aux produits importés pendant une période de cinq ans. UN 20 - وقد أتيح لأقل البلدان نموا الأعضاء في المنظمة تأخير العمل بأحكام اتفاق تطبيق التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية المتعلقة بالمنتجات المستوردة لمدة خمس سنوات.
    Ces normes sont maintenant reconnues dans l'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires. UN ويسلم حاليا بهذه المعايير في الاتفاق المتعلق بتطبيق التدابير الصحية وتدابير صحة النبات.
    17. L'Accord sur l'agriculture instaure des disciplines dans quatre domaines : accès aux marchés, subventions à l'exportation, soutien interne, et mesures sanitaires et phytosanitaires conformément à l'Accord complémentaire distinct sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires. UN ٧١- ينص اتفاق جولة أوروغواي بشأن الزراعة على وجود ضوابط في أربعة مجالات: امكانية الوصول الى السوق، وإعانات التصدير، والدعم الداخلي، وتدابير الصحة وصحة النبات امتثالا للاتفاق التكميلي المنفصل المعني بتدابير الصحة وصحة النبات.
    Selon l'Accord relatif à l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires, adopté dans le cadre des négociations d'Uruguay, les normes, directives et recommandations du Codex sont l'expression du consensus international indispensable à la protection de la santé des êtres humains grâce à la sécurité alimentaire. UN وينص اتفاق جولة أوروغواي المتعلق بتطبيق اﻹجراءات الرامية إلى حماية صحة اﻹنسان وصحة النبات على أن معايير دستور اﻷغذية ومبادئه التوجيهية وتوصياته تمثل التوافق الدولي اللازم في اﻵراء لحماية صحة اﻹنسان فيما يتعلق بسلامة اﻷغذية.
    Par exemple, l'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires définit les conditions nécessaires, mais non suffisantes pour exporter. UN فمتطلبات الاتفاق بشأن تطبيق تدابير الصحة والصحة النباتية على سبيل المثال تحدد شروطاً ضرورية، لكن غير كافية، لاكتساب القدرة على التصدير.
    En outre, une assistance technique et une aide au renforcement des capacités devraient être fournies dans des domaines difficiles comme celui de l'Accord sur les obstacles techniques au commerce et de l'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires. UN وأضاف قائلاً إنه ينبغي توفير المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجالات صعبة مثل الاتفاق بشأن القيود الفنية أمام التجارة والاتفاق بشأن تطبيق تدابير الصحة والصحة النباتية.
    33. Satisfaire aux prescriptions de l'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires est l'un des principaux soucis des exportateurs de denrées agroalimentaires, et ce d'autant plus qu'il existe une multiplicité d'exigences pour des marchés différents. UN 33- ويمثل الوفاء بمتطلبات الاتفاق بشأن تطبيق تدابير الصحة والصحة النباتية أحد دواعي القلق الرئيسية التي تساور مصدّري المواد الغذائية الزراعية. ويزيد من تعقُّد ذلك تعدد هذه المتطلبات في شتى الأسواق.
    34. Le non-respect des dispositions de l'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires a pour importante conséquence que si un exportateur rencontre des difficultés, tous les exportateurs du même pays peuvent être pénalisés, ce qui est beaucoup plus grave que l'incapacité d'une entreprise de remplir les conditions imposées par un importateur. UN 34- ومن الجوانب المهمة في عدم الوفاء بمتطلبات الاتفاق بشأن تطبيق تدابير الصحة والصحة النباتية أنه إذا كان أحد المصدّرين يعاني من مشاكل، فقد يتضرر من ذلك جميع مصدري البلد.
    Les gros producteurs pouvant plus facilement respecter non seulement les dispositions de l'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires et de l'Accord ADPIC, mais aussi les exigences des supermarchés et des entreprises importatrices, les petits producteurs et, partant, les couches les plus pauvres de la société, ont énormément plus de difficultés à tirer parti de la diversification et du commerce. UN وكلما سهل على كبار المنتجين أن يفوا ليس بمتطلبات الاتفاق بشأن تطبيق تدابير الصحة والصحة النباتية واتفاق تريبس فحسب بل بالمتطلبات التي تمليها المتاجر الكبرى والشركات المستوردة أيضاً، صعُب على صغار المنتجين، وبالتالي على فئات المجتمع الفقيرة، أن يستفيدوا من التنويع والتجارة.
    xx) Se conformer aux normes, directives et recommandations [nationales et] internationales pour l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires et d'autres normes techniques énoncées dans l'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires, et ne pas prendre de mesures unilatérales d'une manière incompatible avec l'Accord; UN `20` الانضمام إلى المعايير والخطوط التوجيهية والتوصيات الدولية [والوطنية] عند تطبيق تدابير الصحة والصحة النباتية وغيرها من المعايير الفنية التي جاءت في اتفاق تدابير الصحة والصحة النباتية، وتجنب اتخاذ إجراءات من طرف واحد بطريقة لا تتمشى مع الاتفاق المذكور؛
    Les accords du Cycle d'Uruguay sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires et sur les obstacles techniques au commerce ainsi que l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC) comprennent également des dispositions qui ont des incidences considérables sur le commerce des produits agricoles. UN فاتفاقات جولة أوروغواي بشأن تطبيق تدابير الصحة والصحة النباتية وبشأن الحواجز التقنية أمام التجارة وبشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة (تريبس) تتضمن أيضاً قواعد لها آثار حاسمة على التجارة الزراعية.
    Comme on l'a vu plus haut, les dispositions de l'Accord de l'OMC sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires qui autorisaient les PMA à différer l'application de cet accord sont arrivées à échéance. UN 58 - كما سبقت الإشارة، فإن أحكام اتفاق تطبيق التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية التي تسمح لأقل البلدان نموا بالتأخر في تطبيق الاتفاق قد انقضت.
    L'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires de l'Organisation mondiale de la santé. UN (أ) اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن تطبيق التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية.
    Certains membres ont souligné que la portée des accords de l'OMC existants était suffisante pour garantir que les mesures de protection de l'environnement ne limitaient pas abusivement les exportations; on s'est en particulier référé aux règles de l'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires et de l'Accord sur les obstacles techniques au commerce. UN وقد أكَّد بعض الأعضاء أن ثمة مجالا كافيا في اتفاقات منظمة التجارة العالمية الحالية لكفالة عدم تقييد تدابير البيئة للصادرات دون وجه حق؛ وأشير بوجه خاص إلى قواعد اتفاق تطبيق التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية واتفاق الحواجز التقنية للتجارة.
    Il s'agissait de savoir si l'article 33 faisait une place suffisante à l'incertitude scientifique et au principe de précaution, que consacraient, par exemple, la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement (principe 15) et l'Accord de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires (art. 5.7). UN والسؤال هو عما إذا كانت المادة 33 تشكل نصا كافيا بشأن انعدام اليقين العلمي ومبدأ الحيطة المتجسد على سبيل المثال في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية بوصفه المبدأ 15 وفي المادة 5-7 من اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن تطبيق التدابير الصحية وتدابير صحة النبات.
    38. L'une des principales préoccupations des exportateurs de produits agroalimentaires était de satisfaire aux prescriptions de l'Accord de l'OMC sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires (Accord sur les SPS). UN 38- ويُعد الوفاء باشتراطات اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بتطبيق التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية أحد الشواغل الرئيسية لمصدِّري المنتجات الغذائية الزراعية.
    Plus particulièrement, les pays ayant accédé depuis peu à l'OMC ou en cours d'accession, doivent mettre en place l'infrastructure nécessaire en matière de contrôle de la conformité pour satisfaire aux exigences et obligations de l'OMC, notamment au titre de l'accord de l'OMC sur les obstacles techniques au commerce et de l'accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires. UN وبوجه خاص، ستحتاج البلدان التي انضمت حديثا إلى منظمة التجارة العالمية، أو التي في سبيلها إلى الانضمام إليها، إلى إقامة البنية التحتية اللازمة للمطابقة، من أجل استيفاء المتطلبات والالتزامات الناشئة عن اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالحواجز التقنية للتجارة، والاتفاق المتعلق بتطبيق التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية، وغيرهما.
    30. L'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires a essentiellement pour but de supprimer le recours arbitraire à ces mesures par des pays membres pour restreindre le commerce et d'amener progressivement les mesures sanitaires et phytosanitaires appliquées par les pays développés et par les pays en développement à un niveau comparable. UN ٣٠- والهدف الرئيسي من الاتفاق بشأن تطبيق تدابير الصحة وصحة النبات هو وضع نهاية للاستخدام التعسفي لتدابير الصحة وصحة النبات من جانب البلدان اﻷعضاء لتقييد التجارة، والعمل تدريجيا على الوصول بتدابير الصحة وصحة النبات، التي تطبقها البلدان المتقدمة والنامية، إلى مستوى مماثل.
    L'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires pourrait réduire l'utilisation de mesures comme l'inspection, la quarantaine et le traitement des produits forestiers importés, qui vont souvent bien au-delà de ce qui est nécessaire pour protéger les êtres humains, les animaux et les plantes des nuisibles et des maladies. UN ويمكن للاتفاق المتعلق بتطبيق اﻹجراءات الرامية إلى حماية صحة اﻹنسان وصحة النبات أن يقلل من استخدام إجراءات التفتيش والحجر الصحي ومعالجة المنتجات الحرجية المستوردة كإجراءات حظرية تتجاوز ما هو ضروري لحماية المجموعات البشرية والحيوانية والنباتية المحلية من اﻵفات واﻷمراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus