"l'application des principes fondamentaux" - Traduction Français en Arabe

    • تنفيذ المبادئ الأساسية
        
    • تطبيق المبادئ الأساسية
        
    • بتنفيذ المبادئ الأساسية
        
    • لتنفيذ المبادئ الأساسية
        
    • عن تنفيذ المبادئ
        
    Ce résultat est encourageant sachant que l'application des Principes fondamentaux dépend de nombreux paramètres externes aux systèmes de statistique. UN ويعد ذلك نتيجة مشجعة، نظرا لأن تنفيذ المبادئ الأساسية يعتمد على عوامل عديدة خارجة عن النظم الإحصائية.
    Rapport sur l'application des Principes fondamentaux de la statistique officielle UN تقرير عن تنفيذ المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية
    de la statistique officielle Rapport du Groupe des Amis de la présidence sur l'application des Principes fondamentaux UN تقرير فريق أصدقاء الرئيس عن تطبيق المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية
    Il se terminait en outre par trois questions sur l'amélioration de l'application des Principes fondamentaux. UN وتضمن استبيان عام 2003 أيضا ثلاثة أسئلة ختامية إضافية بشأن تحسين تطبيق المبادئ الأساسية.
    La Commission sera saisie du rapport final du groupe des Amis de la présidence sur l'application des Principes fondamentaux de la statistique officielle, groupe qu'elle a créé à sa quarante-deuxième session. UN سيعرض على اللجنة التقرير النهائي لفريق أصدقاء الرئيس المعني بتنفيذ المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية، الذي أنشأته اللجنة في دورتها الثانية والأربعين.
    a) A jugé utile l'exposé de l'application des Principes fondamentaux dans le rapport du Secrétaire général; UN (أ) رأت أن تقرير الأمين العام يقدم استعراضا مفيدا لتنفيذ المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية()؛
    La Commission sera saisie du rapport du Secrétaire général sur l'application des Principes fondamentaux de la statistique officielle. UN سيعرض على اللجنة تقرير الأمين العام عن تنفيذ المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية.
    Le rapport présente également une évaluation globale de l'application des Principes fondamentaux de la statistique officielle. UN وتتضمّن الورقة أيضا لمحة عامة عن تقييم مدى تنفيذ المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية.
    III. Rapport 2004 sur l'application des Principes fondamentaux UN ثالثا - تقرير عام 2004 عن تنفيذ المبادئ الأساسية
    Il compte démontrer par cette évaluation l'importance des systèmes traditionnels pour l'application des Principes fondamentaux de justice réparatrice, et espère que ses résultats auront une incidence sur la réforme de la justice pénale dans plusieurs pays africains. UN ويتوقع المعهد أن يستعين بهذا التقييم للتدليل على جدوى النظم التقليدية في تنفيذ المبادئ الأساسية للعدالة التصالحية كما يتوقع أن يكون للاستنتاجات تداعيات في مجال إصلاح العدالة الجنائية في العديد من البلدان الأفريقية.
    La Division de statistique, en collaboration avec les partenaires régionaux, doit envoyer un questionnaire sur l'application des Principes fondamentaux aux États Membres. UN :: تقوم شعبة الإحصاءات، بالتعاون مع الشركاء الإقليميين، بإرسال استبيان بشأن تنفيذ المبادئ الأساسية من جانب الدول الأعضاء
    Rapport du Secrétaire général sur l'application des Principes fondamentaux de la statistique officielle (E/CN.3/2011/17) UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية (E/CN.3/2011/17)
    Rapport des Amis de la présidence sur l'application des Principes fondamentaux de la statistique officielle UN تقرير أصدقاء الرئيس عن تطبيق المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية
    Rapport du Groupe des Amis de la présidence sur l'application des Principes fondamentaux de la statistique officielle UN تقرير أصدقاء الرئيس عن تطبيق المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية
    de la statistique officielle Rapport du Groupe des Amis de la présidence sur l'application des Principes fondamentaux UN تقرير أصدقاء الرئيس عن تطبيق المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية
    Le peuple congolais considère la tenue de ce forum comme une chance historique à saisir pour que ces travaux aboutissent à l'application des Principes fondamentaux du droit international. UN ويعتبر الشعب الكونغولي انعقاد ذلك المنتدى فرصة تاريخية لا بد من اغتنامها كيما يتسنى تطبيق المبادئ الأساسية للقانون الدولي.
    La Convention universelle contre la corruption représente un progrès indéniable pour l'application des Principes fondamentaux régissant nos systèmes de droit, de même qu'un témoignage évident de la volonté de renforcer l'égalité et l'équité au sein de nos sociétés. UN وتمثل الاتفاقية الشاملة لمكافحة الفساد خطوة إلى الأمام لا يمكن إنكارها في تطبيق المبادئ الأساسية التي تحكم نظمنا القانونية. وهي أيضا دليل واضح على الرغبة في تعزيز المساواة في مجتمعاتنا.
    Les progrès accomplis dans l'application des Principes fondamentaux sont (potentiellement) mesurables par le biais de diverses méthodes. UN 15 - ويمكن قياس (أو محاولة قياس) التقدم المحرز في تطبيق المبادئ الأساسية بطرق مختلفة.
    La Commission sera saisie du rapport final du groupe des Amis de la présidence sur l'application des Principes fondamentaux de la statistique officielle, groupe qu'elle a créé à sa quarante-deuxième session. UN سيعرض على اللجنة التقرير النهائي لفريق أصدقاء الرئيس المعني بتنفيذ المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية، الذي أنشأته اللجنة في دورتها الثانية والأربعين.
    Finalement, le Comité a décidé que toutes les organisations devraient s'auto-évaluer à l'aide du questionnaire relatif à l'application des Principes fondamentaux, déjà diffusé par la Division de statistique auprès des bureaux nationaux de statistique. UN وقد قررت اللجنة في الواقع أن تقوم جميع الوكالات بتقييم نفسها بالاستعانة بالاستبيان الذي يتعلق بتنفيذ المبادئ الأساسية التي سبق أن وزعتها الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة على المكاتب الإحصائية الوطنية.
    La Commission sera saisie d'un rapport succinct sur les travaux des Amis de la présidence sur l'application des Principes fondamentaux de la statistique officielle, qui a été créé à la quarante-deuxième session de la Commission. UN سيعرض على اللجنة تقرير مرحلي موجز عن عمل فريق أصدقاء الرئيس المعني بتنفيذ المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية، الذي أنشى في الدورة الثانية والأربعين للجنة.
    À sa trente-quatrième session, la Commission de statistique a prié la Division de statistique d'effectuer un examen mondial de l'application des Principes fondamentaux et de lui faire rapport sur cette question à sa trente-cinquième session, en 2004, qui coïnciderait avec le dixième anniversaire de l'adoption des Principes fondamentaux par la Commission. UN 2 - وطلبت اللجنة الإحصائية في دورتها الرابعة والثلاثين إلى الشعبة الإحصائية أن تجري استعراضا شاملا لتنفيذ المبادئ الأساسية وأن توافيها بتقرير عن هذه المسألة في دورتها الخامسة والثلاثين عام 2004(1) وهي الدورة التي تتزامن مع الذكرى العاشرة لاعتماد اللجنة الإحصائية المبادئ الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus