Il fournit également des études de cas, des plans pour résoudre les problèmes et un projet de coopération pour faciliter l'application des technologies de l'information. | UN | كما يوفر هذا المنتدى دراسات لحالات بعينها، والخطط لحل المشاكل ومشاريع التعاون بغية تيسير تطبيق تكنولوجيا المعلومات. |
Le Gouvernement russe mesure bien l'importance de l'application des technologies de l'information. | UN | الحكومة الروسية تدرك إدراكا تاما أهمية تطبيق تكنولوجيا المعلومات. |
Une assistance technique pour l'application des technologies de l'information au développement, notamment par la diffusion d'informations et de bases de données sur Internet a été accordée. | UN | وتقديم مساعدة تقنية في تطبيق تكنولوجيا المعلومات لأغراض التنمية، بما في ذلك نشر المعلومات وقواعد البيانات على الانترنت. |
l'application des technologies de l'information et de la communication est un domaine où l'importance du transfert de la technologie est manifeste. | UN | ومن أبرز مجالات نقل التكنولوجيا تطبيق تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
Technologies de l'information et des communications et réduction des risques de catastrophe Objectif de l'Organisation : Promouvoir l'application des technologies de l'information et des communications et renforcer la coopération régionale afin d'améliorer la gestion des catastrophes et des risques socioéconomiques connexes pour un développement durable et sans exclusive en Asie et dans le Pacifique | UN | هدف المنظمة: تشجيع استخدام تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتعزيز التعاون الإقليمي لتحسين الحد من أخطار الكوارث والتصدي لها وكذلك لتحسين التصدي لما يرتبط بها من أخطار اجتماعية واقتصادية من أجل التنمية الشاملة والمستدامة في آسيا والمحيط الهادئ |
iv) Il est nécessaire d'explorer plus avant la question des approches appropriées à adopter pour la diffusion et l'application des technologies de l'information, en particulier dans les pays en développement. | UN | `٤` وهناك حاجة إلى مزيد من التقصي للنهج المناسبة إزاء نشر وتطبيق تكنولوجيا المعلومات، خصوصا في البلدان النامية. |
Un autre programme s'est intéressé à l'application des technologies de l'information et de la communication pour le développement des parlements africains. | UN | وركز برنامج آخر على تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تطوير البرلمانات الأفريقية. |
Les participants ont instamment prié la CESAP et la CEE de continuer à encourager ces processus et prié les institutions de renforcer l'application des technologies de l'information et des communications. | UN | وحثوا اللجنتين على مواصلة تشجيع هذه العمليات كما حثوا المؤسسات على زيادة تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Atelier organisé à l'intention de 15 cadres sur l'application des technologies de l'information et des communications dans les domaines de l'administration en ligne et du commerce en ligne | UN | حلقة عمل لـ 15 فنيا بشأن تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجالي الحكومة الإلكترونية و/أو التجارة الإلكترونية |
Objectif de l'Organisation : Renforcer la coopération régionale afin d'améliorer la gestion des catastrophes et des risques socioéconomiques connexes et encourager l'application des technologies de l'information et des communications au service du développement socioéconomique dans la région de la CESAP | UN | هدف المنظمة: تعزيز التعاون الإقليمي لتحسين إدارة الكوارث وما يرتبط بها من أخطار اجتماعية واقتصادية وتعزيز تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في منطقة اللجنة |
l'application des technologies de l'information aux travaux d'édition, traduction et interprétation implique l'utilisation de programmes, outils et méthodes de travail qui n'ont pas d'équivalent dans les autres services du Secrétariat. | UN | ويستلزم تطبيق تكنولوجيا المعلومات على أعمال التحرير والترجمة التحريرية والترجمة الفورية، استخدام برامج وأدوات وطرائق عمل ليس لها ما يضاهيها في سائر خدمات الأمانة العامة. |
Objectif de l'Organisation : renforcer la coopération régionale afin d'améliorer la gestion des catastrophes et des risques socio-économiques connexes et encourager l'application des technologies de l'information et des communications au service du développement socioéconomique dans la région de la CESAP | UN | هدف المنظمة: تعزيز التعاون الإقليمي لتحسين إدارة الكوارث وما يرتبط بها من أخطار اجتماعية واقتصادية وتعزيز تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في منطقة اللجنة |
4. Le représentant de l'Organisation mondiale des douanes (OMD) a présenté les travaux que son organisation consacrait à la révision de la Convention de Kyoto et qui portaient sur l'application des technologies de l'information aux systèmes de transit douanier. | UN | ٤- وقدم ممثل المنظمة العالمية للجمارك وصفا للعمل الذي تقوم به المنظمة لتنقيح اتفاقية كيوتو وهو العمل الذي سيشمل تطبيق تكنولوجيا المعلومات على نظم العبور بالجمارك. |
Il devrait également permettre d'illustrer comment les Volontaires des Nations Unies peuvent venir en aide aux collectivités, notamment en matière de santé, d'éducation et de développement de petites entreprises, grâce à l'application des technologies de l'information et de la communication. | UN | ومن المتوقع أيضا أن يظهر إمكانية أن يدعم متطوعو الأمم المتحدة المجتمعات المحلية في ميادين من قبيل الصحة والتعليم وتنمية الأعمال التجارية الصغيرة عن طريق تطبيق تكنولوجيات الإعلام والاتصال. |
4. Le financement de l'application des technologies de l'information dans l'enseignement | UN | 4- تمويل تطبيق تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في التعليم |
Objectif de l'Organisation : Promouvoir l'application des technologies de l'information et des communications et renforcer la coopération régionale afin d'améliorer la gestion des catastrophes et des risques socioéconomiques connexes pour un développement durable et sans exclusive en Asie et dans le Pacifique | UN | هدف المنظمة: تشجيع استخدام تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتعزيز التعاون الإقليمي بهدف تحسين الحد من أخطار الكوارث والتصدي لها، وكذلك تحسين التصدي لما يرتبط بها من أخطار اجتماعية واقتصادية تحقيقا للتنمية الشاملة والمستدامة في آسيا والمحيط الهادئ |
Les efforts à entreprendre pour essayer de remédier à ce déséquilibre exigeraient, entre autres choses, que l'on accélère la diffusion et l'application des technologies de l'information dans les pays en développement. | UN | وستشتمل الجهود الرامية إلى إصلاح هذا الاختلال، في جملة أمور، على تعجيل نشر وتطبيق تكنولوجيا المعلومات في البلدان النامية. |
Les membres de la fonction publique doivent être au courant de l'application des technologies de l'information et de la communication ainsi que de la gestion des connaissances afin de pouvoir servir les individus à l'âge de l'information. | UN | وينبغي أن تكون الخدمة العامة على دراية بتطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الحديثة وإدارة المعارف من أجل خدمة الناس في عصر المعلومات. |
a) Amélioration de l'aptitude des dirigeants à formuler des politiques et des stratégies pour l'application des technologies de l'information et des communications et pour la réduction des risques de catastrophe, notamment en intégrant la problématique hommes-femmes, en faveur d'un développement socioéconomique durable et sans exclusive | UN | (أ) تحسين قدرات واضعي السياسات على وضع سياسات واستراتيجيات متعلقة بتطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل الحد الفعال من أخطار الكوارث، مع مراعاة الأبعاد الجنسانية ذات الصلة، من أجل التنمية الشاملة والمستدامة في آسيا والمحيط الهادئ |
Services consultatifs en matière de statistiques sur l'égalité des sexes, certains autres aspects mesurables de la vie socioéconomique et sur l'application des technologies de l'information | UN | خدمات استشارية عن الإحصاءات المتعلقة بالمسائل الجنسانية، والجوانب الأخرى للإحصاءات والمؤشرات الاجتماعية - الاقتصادية وتطبيقات تكنولوجيا المعلومات |
La note a analysé l'application des technologies de l'information et des communications à l'administration et à la gouvernance publiques pour aider les femmes à mieux accéder aux informations diffusées par les pouvoirs publics, bénéficier des services sociaux dont elles ont besoin et participer de manière effective aux processus de prise de décisions. | UN | وقد تضمّنت المذكرة تحليلا لتطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الإدارة والحوكمة العامتين كأداة تساعد على إتاحة فرص أفضل لحصول المرأة على المعلومات الحكومية وعلى ما يلزمها من خدمات اجتماعية وتساعد المرأة على المشاركة بفعالية أكبر في عمليات صنع القرار. |
l'application des technologies de l'information et des communications à la gestion des catastrophes est considérée comme un domaine essentiel du développement. | UN | وتطبيق تكنولوجيات الإعلام والاتصال في إدارة شؤون الكوارث يعتبر مجالا حرجا بالنسبة إلى التنمية. |