Il est donc tout particulièrement souligné que l'application du droit au développement exige une synergie entre les efforts nationaux et l'action internationale. | UN | لذلك تم التشديد بصفة خاصة على أن إعمال الحق في التنمية يقتضي وجود تآزر بين الجهود الوطنية والعمل الدولي. |
C'est pourquoi il faut mettre au point un mécanisme permanent pour suivre et évaluer l'application du droit au développement comme cela a été proposé par la Commission des droits de l'homme. | UN | لذا يجب وضع آلية دائمة لمتابعة إعمال الحق في التنمية وتقييمه، كما اقترحت لجنة حقوق اﻹنسان. |
À ce sujet, elle prend note de la suggestion du Maroc d'évaluer les obstacles à l'application du droit au développement. | UN | وقالت إنها تحيط علما في هذا الصدد باقتراح المغرب الداعي إلى تقييم العراقيل التي تحول دون إعمال الحق في التنمية. |
DE L'HOMME RELATIVES À l'application du droit au DÉVELOPPEMENT, PRÉVUES DANS LE MANDAT DU HAUTCOMMISSAIRE | UN | بإعمال الحق في التنمية كما ورد في ولاية المفوضة السامية |
I. LES ACTIVITÉS DU HAUTCOMMISSARIAT DES NATIONS UNIES AUX DROITS DE L'HOMME RELATIVES À l'application du droit au DÉVELOPPEMENT | UN | أولا- أنشطة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان المتصلة بإعمال الحق في التنمية |
Le Haut Commissaire aux droits de l'homme a également pris des engagements pour régler la question de l'application du droit au développement. | UN | وقال إنه هو أيضا قام بمبادرات لمعالجة مسألة تنفيذ الحق في التنمية. |
Il s'agit donc moins en l'occurrence d'augmenter les ressources disponibles que de mieux les utiliser, afin de pouvoir donner sa juste priorité à l'application du droit au développement. | UN | ولذا فإنه لا تلزم زيادة كبيرة في الموارد بقدر ما يلزم استخدام الموارد المتاحة بصورة أفضل، من أجل إعطاء اﻷولوية اللازمة لتنفيذ الحق في التنمية. |
Meilleure coordination, à l'échelle du système, de l'appui à l'application du droit au développement. | UN | تحقيق تنسيق أفضل على صعيد المنظومة لدعم إعمال الحق في التنمية. |
Nouveaux organes d'experts intergouvernementaux chargés de faciliter l'application du droit au développement. | UN | وتيسير إعمال الحق في التنمية بإنشاء هيئات حكومية دولية من الخبراء. |
L'application du droit à l'alimentation et à la nutrition s'inscrivait donc dans cette tâche plus vaste qu'était l'application du droit au développement. | UN | وهكذا، فإن إعمال الحق في الغذاء والتغذية يشكل جزءا من مهمة أوسع نطاقاً هي إعمال الحق في التنمية. |
Un des éléments les plus importants de cette résolution tient au rôle conféré à la Haut—Commissaire dans l'application du droit au développement. | UN | ويتمثل أحد أهم جوانب قرار الجمعية العامة هذا في دور المفوضة السامية في إعمال الحق في التنمية. |
Malheureusement, l'application du droit au développement laisse toujours beaucoup à désirer. | UN | ولﻷسف فإن إعمال الحق في التنمية يظل غير مرض على اﻹطلاق. |
Le rapport donne un aperçu des travaux du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme ainsi que d'autres organisations et mécanismes s'occupant de l'application du droit au développement. | UN | 3- ويلقي هذا التقرير نظرة عامة على أعمال المفوضية وغيرها من المنظمات والآليات المعنية بإعمال الحق في التنمية. |
II. Activités du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme relatives à l'application du droit au développement | UN | ثانيا ً- أنشطة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المتصلة بإعمال الحق في التنمية |
La Haut Commissaire accorde un rang de priorité élevé aux activités relatives à l'application du droit au développement, et le Haut Commissariat place la promotion de ce droit au cœur de ses stratégies, plans, politiques et activités opérationnelles. | UN | وتولي المفوضة السامية أولوية عالية للأنشطة التي تتصل بإعمال الحق في التنمية، وجعلت المفوضية تعزيز الحق في التنمية في صلب استراتيجيتها وخططها وسياساتها وأنشطتها التنفيذية. |
I. LES ACTIVITÉS DU HAUT—COMMISSARIAT AUX DROITS DE L'HOMME RELATIVES À l'application du droit au DÉVELOPPEMENT 5 — 13 3 | UN | أولاً- أنشطة مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان المتصلة بإعمال الحق في التنمية 5-13 3 |
a) Les activités du HautCommissariat relatives à l'application du droit au développement prévues dans le mandat du HautCommissaire; | UN | (أ) أنشطة المفوضية المتعلقة بإعمال الحق في التنمية كما هو وارد في ولايته [ولاية المفوض السامي]؛ |
a) Les activités du HautCommissariat relatives à l'application du droit au développement, prévues dans le mandat du HautCommissaire; | UN | (أ) أنشطة المفوضية المتصلة بإعمال الحق في التنمية كما ورد في الولاية المسندة إلى المفوضة السامية؛ |
Le Haut Commissaire aux droits de l'homme devrait proposer des programmes précis pour promouvoir l'application du droit au développement, et le budget devrait être présenté sous une forme qui indique clairement quels sont les programmes et activités qui ont pour objet de promouvoir ce droit et de quelles ressources ils bénéficient. | UN | وينبغي للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان أن يقترح برامج محددة لتعزيز تنفيذ الحق في التنمية، وينبغي أن تعرض الميزانية في نسق يبين بوضوح ما هي البرامج واﻷنشطة التي تعزز هذا الحق والموارد المخصصة لتلك البرامج. |
Dans ce contexte, le Groupe des 77 et la Chine souligne l'importance cruciale de l'application du droit au développement et réaffirme la validité de la Déclaration sur le droit au développement. | UN | وفي هذا السياق، تؤكد مجموعة الـ 77 والصين على الأهمية الحاسمة لتنفيذ الحق في التنمية، وتؤكد من جديد على صلاحية إعلان الحق في التنمية. |
Le Gouvernement de la République dominicaine ayant accepté l'offre du Comité d'envoyer des experts pour une mission d'assistance concernant l'application du droit au logement, deux membres du Comité se sont rendus dans le pays du 19 au 27 septembre 1997. | UN | وحيث أن حكومة الجمهورية الدومينيكية قبلت عرض اللجنة بإيفاد خبراء في بعثة مساعدة فيما يتصل بتنفيذ الحق في المسكن، زار عضوان من اللجنة البلد في الفترة من ١٩ إلى ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
Aussi, le Gouvernement de Madagascar pense que le rapport du Secrétaire général sur les mesures à prendre pour trouver une solution durable à la crise de la dette des pays en développement afin que tous les droits de l'homme puissent y être pleinement exercés devrait être inclus dans le rapport sur l'application du droit au développement. | UN | لذلك ترى حكومة مدغشقر أن تقرير اﻷمين العام عن التدابير التي ينبغي اتخاذها لايجاد حل دائم ﻷزمة الديون التي تعاني منها البلدان النامية حتى يمكن لهذه البلدان أن تمارس حقوق الانسان بالكامل، ينبغي إدراجها في التقرير المتعلق بتطبيق الحق في التنمية. |