"l'application du projet" - Traduction Français en Arabe

    • تنفيذ مشروع
        
    • تطبيق مشروع
        
    • انطباق مشروع
        
    • بانطباق مشروع
        
    • بتطبيق مشروع
        
    • تطبيق المشروع
        
    • إنفاذ مشروع
        
    • لتطبيق مشروع
        
    :: Les ministres ont porté leur attention sur l'application du projet de Consensus de Monterrey. UN :: ركز الوزراء على تنفيذ مشروع توافق آراء مونتيري.
    :: Création d'un mécanisme efficace de suivi de l'application du projet de consensus de Monterrey; UN :: إنشاء آلية قوية وفعالة لرصد تنفيذ مشروع توافق آراء مونتيري؛
    :: Les ministres ont portй leur attention sur l'application du projet de Consensus de Monterrey. UN :: ركز الوزراء على تنفيذ مشروع توافق الآراء في مونتيري.
    Renforcer l'application du projet de loi sur la violence conjugale et l'abolition de la loi sur la prérogative maritale UN تدعيم تطبيق مشروع القانون الخاص بالعنف المنزلي وإلغاء قانون السلطة الزوجية
    Une ONG a engagé le Groupe de travail à inclure expressément une référence aux travailleurs migrants à propos de l'application du projet de normes. UN وحثت منظمة غير حكومية أخرى الفريق العامل على إدراج العمال المهاجرين صراحة ضمن نطاق تطبيق مشروع المعايير.
    Afin de préciser le contexte de l'application du projet de convention, on décrit brièvement ces pratiques dans les paragraphes qui suivent. UN وبغية توضيح سياق انطباق مشروع الاتفاقية، يرد وصف مختصر لتلك الممارسات في الفقرات التالية.
    Prenant note de ces préoccupations, le Comité des commissaires aux comptes s'est penché sur les progrès effectués en 2000 dans l'application du projet de système intégré. UN ولاحظ المجلس مشاعر القلق هذه، فاستعرض تنفيذ مشروع النظام المتكامل خلال عام 2000.
    Prenant note de ces préoccupations, le Comité des commissaires aux comptes s'est penché sur les progrès effectués en 2000 dans l'application du projet de système intégré. UN ولاحظ المجلس مشاعر القلق هذه، فاستعرض تنفيذ مشروع النظام المتكامل خلال عام 2000.
    Des exclusions partielles spécifiques risqueraient, quant à elles, de compliquer fortement l'application du projet de convention. UN ومن الناحية الأخرى فإن النص على استبعادات جزئية معينة يمكن أن يجعل تنفيذ مشروع الاتفاقية بالغ التعقيد.
    Nous déclarons que nous sommes prêts à appuyer l'application du projet de résolution qui va être adopté. UN إننا نعلن عن تأييدنا واستعدادنا لكفالة تنفيذ مشروع القرار الذي سيعتمد.
    Ce paragraphe, associé avec l'ensemble du projet d'article 18, a été rédigé de manière à donner les orientations nécessaires à ceux qui seraient responsables de l'application du projet de convention. UN تلك الفقرة، مع مشروع المادة 18 في مجموعه، قد صيغت بطريقة توفر التوجيه الضروري للمسؤولين عن تنفيذ مشروع الاتفاقية.
    Il a aussi été dit que la proposition comportait encore des passages ambigus qui pourraient laisser l'application du projet de convention ouverte à des incertitudes. UN وقد أُشير أيضا إلى أن الاقتراح ما يزال يتضمن صياغة غامضة قد تترك تنفيذ مشروع الاتفاقية عرضة لعدم اليقين.
    l'application du projet régional africain s'est poursuivie par une vérification in situ en vue de la construction de petites centrales de démonstration dans trois pays. UN وجرت مواصلة العمل في تنفيذ مشروع افريقي اقليمي وذلك بفحص موقع لبناء محطات صغيرة للطاقة المائية لﻷغراض التطبيقية في ثلاثة بلدان.
    Rapport du Secrétaire général sur l'application du projet de résolution A/C.3/49/L.79 UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ مشروع القرار A/C.3/49/L.79
    l'application du projet de règlement intérieur dans le cadre du Protocole comporte des zones d'ombre qu'il faudra élucider, à savoir: UN وعند تطبيق مشروع النظام الداخلي في إطار البروتوكول، ينشأ عدد من القضايا التي تستلزم فهمها فهماً واضحاً.
    Il a été jugé dans l'ensemble que cette proposition améliorerait la transparence et la prévisibilité dans l'application du projet de convention. UN وارتئي بشكل عام أن من شأن هذا الاقتراح أن يفضي إلى زيادة الشفافية وقابلية التنبؤ في تطبيق مشروع الاتفاقية.
    Un représentant a déclaré que l'application du projet de règlement ne devait pas être interprétée comme préjugeant la proposition de sa délégation sur le projet d'article 22. UN وذكر أحد الممثلين أن تطبيق مشروع النظام الداخلي لا ينبغي أن يفسر على أنه يمس بمقترح وفده فيما يتعلق بمشروع المادة ٢٢.
    On peut s'interroger sur le bien-fondé de son insertion dans l'article 8, qui traite de l'application du projet de convention. UN وقد يكون وضع هذه الفقرة في المادة ٨، التي تتناول تطبيق مشروع الاتفاقية، محل تساؤل.
    Elle vise toutefois à assurer que les parties à des cessions dans des opérations de titrisation, où la première cession est une cession nationale et porte sur des créances nationales, ne soient pas privées des avantages que pourrait dégager l'application du projet de convention. UN غير أنها اتبعت لضمان أن الأطراف في الإحالات في معاملات التسنيد، التي تكون فيها الإحالة الأولى محلية وتتعلق بمستحقات محلية، لا يحرمون من الفوائد التي يمكن الحصول عليها من انطباق مشروع الاتفاقية.
    Pour assurer un degré de prévisibilité suffisant dans l'application du projet de convention s'agissant du débiteur, lorsque ce dernier a plus d'un établissement, on se réfère à l'établissement qui a la relation la plus étroite avec le contrat initial. UN وبغية كفالة درجة كافية من امكانية التكهن بشأن انطباق مشروع الاتفاقية فيما يتعلق بالمدين، يشار، في حالة وجود أماكن عمل متعددة للمدين، إلى المكان الأوثق صلة بالعقد الأصلي.
    En outre, le fait de se fonder sur de telles règles pour l'application du projet de convention pourrait donner lieu à des incertitudes. UN وعلاوة على ذلك، فإن التعويل على قواعد القانون الدولي الخاص فيما يتعلق بانطباق مشروع الاتفاقية يمكن أن يسبب عدم يقين.
    Pour que les négociations soient couronnées de succès, une approche réaliste des dispositions concernant l'application du projet de protocole est nécessaire. UN ومن الضروري اتخاذ نهج واقعي إزاء الأحكام المتعلقة بتطبيق مشروع البروتوكول إذا كان للمفاوضات المقبلة أن يكتب لها النجاح.
    Ils ont poursuivi l'application du projet qu'ils avaient engagé en matière d'éducation sanitaire et de préparation à la vie familiale et les activités de prévention de la toxicomanie et de la grossesse parmi les adolescentes, et se sont attachés à développer l'éducation préscolaire. UN ومضت هذه البلدان في تطبيق المشروع الذي وضعته في مجال الثقافة الصحية والإعداد للحياة الأسرية وأنشطة الوقاية من إدمان المخدرات وحمل المراهقات، وعكفت على تطوير التعليم قبل المدرسي.
    Le nombre d'entités concernées par l'application du projet de loi a été augmenté. UN وتمت زيادة عدد الكيانات المشتركة في إنفاذ مشروع القانون.
    L'élément risque conditionne donc l'application du projet de protocole facultatif. UN وعليه فإن عنصر المخاطرة شرط مسبق لتطبيق مشروع البروتوكول الاختياري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus