"l'application du règlement sur" - Traduction Français en Arabe

    • تطبيق قواعد
        
    • انطباق قواعد
        
    • بانطباق قواعد
        
    Selon la seconde, une réserve formulée par la partie du demandeur n'empêcherait pas l'application du règlement sur la transparence par une partie défenderesse n'ayant pas formulé de réserve pertinente. UN ويقضي الاقتراح الآخر بألاَّ يمنع التحفُّظ من جانب المدَّعي تطبيق قواعد الشفافية من جانب المدَّعَى عليه الذي لم يُبد تحفُّظاً بشأنها.
    Une référence au Règlement d'arbitrage de la CNUDCI adopté en 1976 ou révisé en 2010 dans un traité conclu après l'entrée en vigueur du règlement sur la transparence aurait pour effet d'empêcher l'application du règlement sur la transparence. UN ويترتب على الإشارة إلى قواعد الأونسيترال للتحكيم بصيغتها المعتمدة عام 1976، أو المنقحة عام 2010، في معاهدة مبرمة بعد بدء نفاذ قواعد الشفافية استبعاد تطبيق قواعد الشفافية.
    28. Il a été proposé d'insérer dans la convention sur la transparence des dispositions distinctes concernant l'application du règlement sur la transparence. UN 28- وقُدِّم اقتراح بإدراج حكمين منفصلين في اتفاقية الشفافية بشأن تطبيق قواعد الشفافية.
    l'application du règlement sur la transparence en conjonction avec d'autres règlements d'arbitrage était traitée indirectement au paragraphe 7. UN أما انطباق قواعد الشفافية في سياق قواعد تحكيم أخرى فيجري تناوله على نحو غير مباشر في إطار الفقرة (7).
    Il a été dit qu'au paragraphe 2 b), le terme " État d'origine de l'investisseur " était inhabituel et pourrait soulever des discussions de compétence et de nationalité quant à l'application du règlement sur la transparence. UN 24- رئي أنَّ تعبير " الدولة موطن المستثمر " ، الوارد في الفقرة (2) (ب)، غير معتاد ويمكن أن يثير جدلاً حول الولاية القضائية أو الجنسية فيما يتصل بانطباق قواعد الشفافية.
    D'autres avis ont été exprimés selon lesquels cela poserait problème d'inclure une disposition ne comportant pas d'élément de réciprocité entre Parties contractantes pour ce qui est de l'application du règlement sur la transparence. UN وذهبت آراء أخرى إلى أنَّ إدراج حكم لا يتضمن عنصر المعاملة بالمثل فيما بين الأطراف المتعاقدة بشأن تطبيق قواعد الشفافية أمر قد ينطوي على إشكال.
    En revanche, la deuxième option prévoyait l'application du règlement sur la transparence uniquement en cas de convention expresse des Parties à un traité d'investissement en ce sens, l'application de la transparence devant alors être négociée par la partie favorable à la transparence. UN وعلى النقيض من ذلك، ينص الخيار 2 على عدم تطبيق قواعد الشفافية إلاَّ في الحالات التي تبدي فيها الأطراف في معاهدة الاستثمار صراحة موافقتها على ذلك، مما يلقي بعبء التفاوض بشأن تطبيق قواعد الشفافية على الطرف الذي يلتمس تطبيقها.
    43. Des avis ont été exprimés en faveur d'une limitation de l'application du règlement sur la transparence aux traités d'investissement futurs. UN 43- أُعرب عن آراء تؤيد قصر نطاق تطبيق قواعد الشفافية على معاهدات الاستثمار المقبلة فقط.
    Des avis ont été exprimés en faveur de l'option 2, qui ferait qu'un seul organe administratif pour une procédure arbitrale donnée serait chargé de l'application du règlement sur la transparence et de l'application de la procédure arbitrale. UN وأيّدت بعض الآراء الخيار 2 على أساس أنه سيؤدي إلى تولي هيئة إدارية واحدة، في أيِّ إجراءات تحكيم، مسؤولية تطبيق قواعد الشفافية وكذلك تطبيق إجراءات التحكيم.
    l'application du règlement sur la transparence serait alors considérée comme la norme, les parties conservant la capacité d'en exclure expressément l'application. UN وعندها يكون مفهوما أنَّ تطبيق قواعد الشفافية هو الأمر المعهود، مع احتفاظ الطرفين بقدرتهما على أن يستبعدا صراحة تطبيق تلك القواعد.
    Dans les deux cas, le consentement des États à l'application du règlement sur la transparence pourrait être donné pour un arbitrage engagé en vertu d'un traité d'investissement conclu avant ou après la date d'adoption du règlement sur la transparence. UN وفي كلتا الحالتين، يمكن للدول أن تبدي موافقتها على تطبيق قواعد الشفافية فيما يتعلق بعمليات التحكيم التي تُستهل بمقتضى المعاهدات الاستثمارية المُبرمة قبل تاريخ اعتماد قواعد الشفافية أو بعدها.
    On a fait observer que l'exclusion expresse n'était pas incompatible, par principe, avec l'application du règlement sur la transparence aux arbitrages engagés en vertu d'autres règlements d'arbitrage internationaux, étant donné que les parties à un traité d'investissement pourraient également convenir de les appliquer à ces autres types d'arbitrage. UN وقيل إنَّ حل اختيار عدم التطبيق ليس متبايناً، من حيث المبدأ، مع تطبيق قواعد الشفافية على تحكيم استُهل بمقتضى غيرها من قواعد دولية للتحكيم، لأن الأطراف في المعاهدة الاستثمارية تستطيع أيضاً أن تتفق على تطبيقها في غيرها من حالات التحكيم المماثلة.
    À l'appui de cette option, il a été dit que les États parties au traité d'investissement sauraient que l'application du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI entraînerait l'application du règlement sur la transparence pour les traités d'investissement conclus après la date d'adoption du règlement sur la transparence. UN وتأييدا لهذا الخيار، قيل إنَّ الدول الأطراف في المعاهدة الاستثمارية تعرف أنَّ تطبيق قواعد الأونسيترال للتحكيم سوف يستتبع تطبيق قواعد الشفافية فيما يتعلق بالمعاهدات الاستثمارية التي تُبرم بعد اعتماد قواعد الشفافية.
    28. Les institutions d'arbitrage ont été invitées à formuler des commentaires sur la question de savoir s'il était possible d'envisager l'application du règlement sur la transparence aux arbitrages menés en vertu de leurs propres règlements. UN 28- ودُعيت مؤسسات التحكيم إلى تقديم تعليقات بشأن ما إذا كان يمكن توخِّي تطبيق قواعد الشفافية على عملية التحكيم الناشئة ضمن نطاق قواعدها.
    22. En outre, on a dit que, pour assurer l'application du règlement sur la transparence aux traités d'investissement existants, il pourrait être nécessaire de renvoyer à ce règlement dans le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI. UN 22- وقيل كذلك إنّه قد يلزم، لضمان تطبيق قواعد الشفافية على معاهدات الاستثمار الحالية، إدراجُ إشارة إلى قواعد الشفافية في قواعد الأونسيترال للتحكيم.
    Il a été dit toutefois qu'on pouvait comprendre que le deuxième paragraphe de la proposition révisée écartait une telle interprétation dynamique en excluant l'application du règlement sur la transparence lorsqu'il était fait référence à une version du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI qui ne l'incluait pas. UN وقيل، مع ذلك، إنَّه قد يفهم من الفقرة الثانية من المقترح المنقح أنَّها تستبعد هذا التفسير الدينامي باستبعاد تطبيق قواعد الشفافية إذا وردت إشارة إلى صيغة محدَّدة من قواعد الأونسيترال للتحكيم لا تتضمن قواعد الشفافية.
    76. Il a été estimé que la référence à l'application du règlement sur la transparence en vertu " d'un accord conclu par les parties [au] traité " , qui figurait dans le chapeau, était redondante et devait être supprimée. UN 76- وقيل إنَّ الإشارة إلى تطبيق قواعد الشفافية بموجب " اتفاق بين الأطراف في المعاهدة " الواردة في الفاتحة زائدة وينبغي حذفها.
    À cette fin, il a été proposé d'inclure, au début de l'alinéa b), une formule qui pourrait être rédigée comme suit: " Le tribunal arbitral assure l'application du règlement sur la transparence. UN ولهذه الغاية، اقتُرح إدراج عبارة في بداية الفقرة الفرعية (ب) نصها كالتالي: " تكفل هيئة التحكيم تطبيق قواعد الشفافية.
    Il a été dit que même si de telles questions pourraient être soulevées lors de la phase d'examen de la compétence, l'intention n'était pas qu'elles soient posées en relation avec l'application du règlement sur la transparence. UN وقيل إنَّ هذه المسائل يمكن أن تُثار في مرحلة تحديد جهة الاختصاص من الإجراءات، ولكن لا يُقصَد طرحها في سياق انطباق قواعد الشفافية.
    La première variante prévoyait l'application du règlement sur la transparence aux arbitrages quel que soit le règlement d'arbitrage applicable. La deuxième limitait le champ d'application du règlement sur la transparence aux arbitrages engagés conformément au Règlement d'arbitrage de la CNUDCI. UN وينص البديل 1 على انطباق قواعد الشفافية على التحكيم بصرف النظر عن قواعد التحكيم المختارة، أما البديل 2 فيقصر نطاق انطباق قواعد الشفافية على التحكيم بموجب قواعد الأونسيترال للتحكيم.
    32. Il a été suggéré de modifier le paragraphe 2 c) de la deuxième proposition de manière à préciser que le tribunal arbitral ne devrait pas de sa propre initiative décider si le texte du traité permet l'application du règlement sur la transparence sans que les parties l'aient demandé. UN 32- اقتُرح تعديل الفقرة 2 (ج) من الاقتراح الثاني بحيث يتَّضح أنَّه لا ينبغي لهيئة التحكيم أن تتَّخذ من تلقاء نفسها قراراً بشأن ما إذا كانت الصياغة الواردة في المعاهدة تسمح بانطباق قواعد الشفافية دون وجود طلب من الأطراف للقيام بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus