"l'application progressive de" - Traduction Français en Arabe

    • التنفيذ التدريجي
        
    • للتنفيذ التدريجي
        
    Parmi elles, celles qui présentent le plus d'intérêt pour une réduction sensible des émissions de CO2 sont l'application progressive de la loi sur la lutte contre la pollution atmosphérique et la mise en service de la centrale nucléaire de Temelin. UN ومن بين هذه التدابير اﻷوثق صلة بإجراء تخفيض ذي شأن في مستويات انبعاثات ثاني أكسيد الكربون ما يتمثل في التنفيذ التدريجي لقانون الهواء النقي وبدء تشغيل محطة تيميلين لتوليد القدرة النووية.
    Prie également le Secrétaire général de lui soumettre à sa cinquante-neuvième session une proposition concernant l'application progressive de l'article 20 du Statut du Haut Commissariat pour les réfugiés afin d'en assurer l'application intégrale; UN 49 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين اقتراحا بشأن التنفيذ التدريجي للمادة 20 من النظام الأساسي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بغية تنفيذه بشكل كامل؛
    Pour veiller à l'application progressive de ses recommandations, le Bureau européen chargé de la composante IV a organisé des réunions sectorielles avec les institutions compétentes du Kosovo. UN ومن أجل كفالة التنفيذ التدريجي للتوصيات، عقد المكتب الأوروبي في العنصر الرابع اجتماعات قطاعية مع المؤسسات المعنية في كوسوفو.
    Le Comité de contrôle et d'évaluation de l'Accord de paix global a noté que le retard accusé dans ces domaines était un obstacle à l'application progressive de l'Accord au niveau national, dans le Sud et au niveau des États. UN وكما ذكرت لجنة تقييم اتفاق السلام الشامل، فإن التأخير في هذه المجالات يضع عوائق تحول دون التنفيذ التدريجي لاتفاق السلام الشامل على الصعيد الوطني وفي الجنوب والولايات.
    À cet égard, il estime qu'il faut envisager l'élaboration d'un plan pour l'application progressive de ces deux résolutions. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن اعتقاده بضرورة توخي وضع مسودة للتنفيذ التدريجي لهذين القرارين.
    Cette zone exigera l'application progressive de mesures destinées à renforcer le partenariat, ainsi que des mesures, y compris des accords de coopération régionale avec l'Union européenne, destinées à améliorer les relations de bon voisinage et à assurer le recours aux principes de diplomatie préventive et de gestion des crises. UN وسيتطلب إنشاء هذه المنطقة التنفيذ التدريجي لتدابير بناء الشراكة، وتدابير من ضمنها اتفاقات التعاون الإقليمية للاتحاد الأوروبي، وذلك لتحسين علاقات حسن الجوار وكفالة اللجوء إلى الدبلوماسية الوقائية وإدارة الأزمات.
    La contribution de l'ONU continuerait d'augmenter à un rythme similaire à celui enregistré au cours des exercices biennaux 2002-2003 et 2004-2005, afin de contribuer à l'application progressive de l'article 20. UN وتتواصل مساهمة المنظمة في الزيادة بمعدل شبيه بالمعدل المستخدم في فترتي السنتين 2002-2003 و 2004-2005، وذلك بغية المساهمة في التنفيذ التدريجي للمادة 20.
    Pendant la période considérée, la MINURSO a poursuivi l'application progressive de son plan de rénovation en deux ans des structures à l'épreuve des intempéries où vivent et travaillent les équipes de la MINURSO dans les 10 sites qu'elles occupent à travers le territoire. UN 13 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة التنفيذ التدريجي لخطتها الممتدة على مدى سنتين لتجديد أماكن السكن والعمل غير الصالحة في جميع المخيمات العشرة التي يتوافر فيها نظام للتحكم بالطقس، والموجودة بمواقع أفرقة البعثة على امتداد الإقليم.
    Prie également le Secrétaire général de lui soumettre à sa cinquante-neuvième session une proposition concernant l'application progressive de l'article 20 du Sstatut du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés afin d'en assurer l'application intégrale ; UN 49 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين مقترحا بشأن التنفيذ التدريجي للمادة 20 من النظام الأساسي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بغية تنفيذه بشكل كامل؛
    Prie également le Secrétaire général de lui soumettre à sa cinquante-neuvième session une proposition concernant l'application progressive de l'article 20 du Statut du Haut Commissariat pour les réfugiés afin d'en assurer l'application intégrale; UN 49 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين اقتراحا بشأن التنفيذ التدريجي للمادة 20 من النظام الأساسي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بغية تنفيذه بشكل كامل؛
    vii) Proposition concernant l'application progressive de l'article 20 du statut du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés afin d'en assurer l'application intégrale (par. 49); UN ' 7` اقتراح بشأن التنفيذ التدريجي للمادة 20 من النظام الأساسي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بغية تنفيذه بشكل كامل (الفقرة 49)؛
    Au paragraphe 49 de sa résolution 58/270 du 23 décembre 2003, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui soumettre à sa cinquante-neuvième session une proposition concernant l'application progressive de l'article 20 du statut du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés afin d'en assurer l'application intégrale. UN طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرة 49 من قرارها 58/270 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، أن يقدم إليها، في دورتها التاسعة والخمسين، مقترحا بشأن التنفيذ التدريجي للمادة 20 من النظام الأساسي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بغية تنفيذه بشكل كامل.
    Au paragraphe 49 de sa résolution 58/270 du 23 décembre 2003, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui soumettre à sa cinquante-neuvième session une proposition concernant l'application progressive de l'article 20 du statut du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) afin d'en assurer l'application intégrale. UN 1 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرة 49 من قرارها 58/270 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، أن يقدم إليها في دورتها التاسعة والخمسين مقترحا بشأن التنفيذ التدريجي للمادة 20 من النظام الأساسي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بغية تنفيذه بشكل كامل.
    1. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur l'application progressive de l'article 20 du Statut du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et du rapport correspondant présenté oralement par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; UN 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن التنفيذ التدريجي للمادة 20 من النظام الأساسي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين() والتقرير الشفوي ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()؛
    1. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur l'application progressive de l'article 20 du Statut du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et du rapport correspondant présenté oralement par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; UN 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن التنفيذ التدريجي للمادة 20 من النظام الأساسي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين() والتقرير الشفوي ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()؛
    Au cours de la dernière décennie, le Gouvernement équatorien a axé ses efforts sur l'application progressive de la Convention 169 de l'Organisation internationale du Travail (OIT) relative aux peuples indigènes et tribaux. En outre, un chapitre sur les droits collectifs a été inclus dans la nouvelle Constitution politique de 2008. UN 36 - خلال العقد الأخير، وجهت حكومة إكوادور جهودها نحو التنفيذ التدريجي لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، وفي هذا الصدد، فبالإضافة إلى التصديقات على هذه الاتفاقية، أُدرج في الدستور السياسي الجديد لعام 2008، فصل عن الحقوق الجماعية.
    1. À exprimer de façon officielle leur volonté politique de réduire leur vulnérabilité, en adoptant une législation ou en prenant, au niveau le plus élevé, des décisions de principe imposant l'application progressive de plans d'évaluation et de prévention des catastrophes à l'échelon national et à l'échelon local. UN ١ - التعبير بطريقة رسمية عن اﻹرادة السياسية للحد من سرعة تأثرها بالكوارث، من خلال سن تشريعات أو اتخاذ قرارات تتعلق بالسياسة العامة على أعلى مستوى، اﻷمر الذي سيتطلب التنفيذ التدريجي لخطط تقييم الكوارث والحد منها على المستوى الوطني ومستوى المجتمعات المحلية.
    1. À exprimer de façon officielle leur volonté politique de réduire leur vulnérabilité, en adoptant une législation ou en prenant, au niveau le plus élevé, des décisions de principe imposant l'application progressive de plans d'évaluation et de prévention des catastrophes à l'échelon national et à l'échelon local. UN ١ - التعبير بطريقة رسمية عن اﻹرادة السياسية للحد من سرعة تأثرها بالكوارث، من خلال سن تشريعات أو اتخاذ قرارات تتعلق بالسياسة العامة على أعلى مستوى، اﻷمر الذي سيتطلب التنفيذ التدريجي لخطط تقييم الكوارث والحد منها على المستوى الوطني ومستوى المجتمعات المحلية.
    a) À exprimer leur volonté politique de réduire leur vulnérabilité, en adoptant, au niveau le plus élevé, une déclaration, une législation, des décisions ou des mesures de principe imposant l'application progressive de plans d'évaluation et de prévention des catastrophes à l'échelon national et à l'échelon local; UN )أ( التعبير عن اﻹرادة السياسية للحد من قابليتها للتأثر بالكوارث، من خلال إصدار إعلانات، أو سن تشريعات، أو اتخاذ قرارات سياسة عامة وتدابير على أعلى مستوى، اﻷمر الذي سيتطلب التنفيذ التدريجي لخطط تقييم الكوارث والحد منها على الصعيد الوطني وصعيد المجتمعات المحلية؛
    Rapport du Secrétaire général sur une proposition concernant l'application progressive de l'article 20 du statut du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés UN تقرير الأمين العام عن اقتراح للتنفيذ التدريجي للمادة 20 من النظام الأساسي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    Il s'est félicité de l'application progressive de ces accords, notamment de la nomination récente de S. E. M. Francisco Fadul au poste de Premier Ministre, ce qui ouvre la voie à la formation du Gouvernement d'unité nationale. UN وأعرب عن سروره للتنفيذ التدريجي لهذين الاتفاقين، ولا سيما تعيين معالي السيد فرانسيسكو فضل مؤخرا رئيسا للوزراء مما يمهد السبيل إلى تشكيل حكومة وحدة وطنية جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus