Toute formation d'ordre général ou fonctionnel doit être menée au sein de la mission elle-même ou bien par le biais de la visioconférence ou de l'apprentissage en ligne. | UN | ويتعين أن يتم أي تدريب ذي طابع عام أو وظيفي داخل البعثة ذاتها أو عن طريق الائتمار بالفيديو أو التعلم الإلكتروني. |
Intégration de l'apprentissage en ligne dans les programmes de développement | UN | إدماج التعلم الإلكتروني في برامج التنمية |
Ces méthodes sont notamment l'apprentissage en ligne et les stages techniques et professionnels; | UN | وتشمل تلك النهوج التعلُّم الإلكتروني والدورات المهنية والتقنية؛ |
l'apprentissage en ligne se répand dans les écoles, les collèges, les centres communautaires, les établissements de formation et les universités. | UN | 30 - وقد شق التعلم الالكتروني لنفسه طريقا في المدارس والكليات والمراكز المجتمعية والمؤسسات التدريبية والجامعات. |
Les intervenants comme les participants ont dit qu'il fallait associer l'apprentissage en ligne à la participation directe et non pas remplacer l'une par l'autre. | UN | واعترف المحاضرون والمشاركون بأهمية الجمع بين الأنشطة المنفذة وجهاً لوجه والتعلم الإلكتروني وألاّ يكون بديلاً عنها. |
Dans le cadre de l'apprentissage en ligne, les policiers suivent un cours sur les droits de l'homme et une formation certifiante sur la pédagogie de l'enseignement des droits de l'homme. | UN | ويشمل التعليم الإلكتروني للشرطة دورة تدريبية عن حقوق الإنسان ودورة في أساليب تدريس حقوق الإنسان تمنح فيها شهادة. |
Les avantages sont nombreux, car l'apprentissage en ligne : | UN | ويعترف بأن للتعلم الإلكتروني عدة مزايا هي: |
Par ailleurs, l'apprentissage en ligne s'adapte à de multiples styles d'apprentissage au moyen de toute une panoplie de méthodes adaptées aux différents bénéficiaires. | UN | وعلاوة على ذلك يستوعب التعلم الإلكتروني أساليب تعلم متعددة حيث يتيح طرائق تبليغ متنوعة تختلف باختلاف المتعلمين. |
La présentation de l'ISA était axée sur le rôle de l'apprentissage en ligne dans le renforcement des capacités à travers le monde pour l'utilisation des applications spatiales aux fins de la réduction des risques de catastrophe. | UN | وقد ركَّز العرض الإيضاحي الذي قدَّمته وكالة الفضاء الإيرانية على دور التعلم الإلكتروني في تدعيم القدرات في مختلف أنحاء العالم على استخدام التطبيقات الفضائية للحدِّ من مخاطر الكوارث. |
L'organisation reconnaît l'importance de l'apprentissage en ligne dispensé par le Web ou la téléphonie mobile, qui offrent un apprentissage de qualité et sont l'occasion d'interactions humaines privilégiées. | UN | وتعترف هذه المنظمة بأهمية التعلم الإلكتروني القائم على شبكات الويب والهاتف المحمول، باعتباره وسيلة لإتاحة التعلم الجيد وإيجاد تفاعلات بشرية قيِّمة. |
l'apprentissage en ligne et la télémédecine sont accessibles à davantage de personnes et les technologies mobiles contribuent à la démarginalisation de millions de femmes et de jeunes. | UN | وأصبح التعلم الإلكتروني والتطبيب من بُعد متاحَين لعدد أكبر من الناس، وتؤدي التكنولوجيات المتنقلة إلى تمكين الملايين من النساء والشباب. |
83. La réunion de facilitation des grandes orientations relatives à l'apprentissage en ligne a mis l'accent sur l'utilisation d'appareils mobiles dans l'éducation. | UN | 83- ركّز الاجتماع المعني بتيسير مسار العمل في مجال التعلم الإلكتروني على استخدام الأجهزة المحمولة في التعليم. |
L'Office a réfléchi à l'utilisation des nouvelles technologies et méthodes d'apprentissage, telles que l'apprentissage en ligne. | UN | 41- واستُكشفت إمكانيات استخدام التكنولوجيات وأساليب التعلم الجديدة، مثل التعلم الإلكتروني. |
l'apprentissage en ligne seul ne suffit pas. | UN | التعلُّم الإلكتروني لا يكفي التعلُّم الإلكتروني لوحده |
l'apprentissage en ligne seul ne suffit pas. | UN | التعلُّم الإلكتروني لا يكفي التعلُّم الإلكتروني لوحده |
Les participants ont aussi encouragé le transfert de connaissances par l'apprentissage en ligne, en se fondant sur des programmes d'enseignement à distance utilisant l'Internet. | UN | وشجّع المشاركون أيضا على نقل المعرفة عن طريق نظم التعلُّم الإلكتروني باستخدام برامج التعلم عن بُعد القائمة على الإنترنت. |
:: Promouvoir l'apprentissage en ligne et à distance à l'échelon universitaire entre les États arabes, en encourageant la création d'une université arabe de l'apprentissage à distance et en reliant entre elles les universités arabes par le biais de réseaux perfectionnés; | UN | تفعيل التعلم الالكتروني والتعلم عن بعد في التعليم الجامعي بين الدول العربية من خلال تفعيل ودعم جامعة عربية للتعلم عن بعد وربط الجامعات العربية بشبكات متطورة. |
l'apprentissage en ligne est en passe de devenir un moyen privilégié d'offrir l'enseignement continu nécessaire pour intégrer le marché mondial du travail. | UN | والتعلم الإلكتروني بدأ يصبح على نحو سريع وسيلة مباشرة لتقديم التعليم الدائم المطلوب أن يكون جزءا من مكان العمل العالمي. |
f) La formation des professionnels de santé et des enseignants par l'apprentissage en ligne à des fins de réaccréditation et de recyclage constituait une opportunité; | UN | (و) ثمة فرصة لتدريب مهنيي الرعاية الصحية والمدرسين بواسطة التعليم الإلكتروني لإعادة تأهيلهم وتطوير مهاراتهم؛ |
Les avantages sont nombreux, car l'apprentissage en ligne : | UN | وثمة مزايا عديدة مسلم بها للتعلم الإلكتروني هي: |
21. Prie le Secrétaire général de promouvoir l'apprentissage en ligne afin d'offrir à tous les membres du personnel des possibilités égales d'accès à la formation, compte tenu du fait que l'apprentissage est un moyen souple et efficace de dispenser certains types de formation ; | UN | 21 - تطلب إلى الأمين العام النهوض بالتعلم الإلكتروني من أجل إتاحة فرص متكافئة للموظفين للحصول على التدريب، آخذا في الاعتبار أن التعلم الإلكتروني يمثل وسيلة مرنة فعالة لتوفير بعض أنواع المعارف؛ |
Ils ont souligné la nécessité de former en continu les experts et utilisateurs et ont recommandé d'utiliser les documents pédagogiques en ligne existants pour le téléenseignement et l'apprentissage en ligne. | UN | وأبرز المشاركون أهمية التعليم والتدريب المستمرين للخبراء والمستخدمين وأوصوا باستخدام المواد التعليمية المتاحة عبر الإنترنت للتعلّم عن بعد أو التعلّم الإلكتروني. |
Les participants ont suggéré d'inclure dans la formation dispensée des approches pour la formation de formateurs, l'apprentissage à son propre rythme et l'apprentissage en ligne. | UN | 62- وأشار المشاركون إلى أن التدريب يمكن أن يشمل نُهج تدريب المدربين، وتعلُم المتعلِّم حسب وتيرته، والتعلم عن بعد. |
l'apprentissage en ligne peut aussi ouvrir des perspectives sur le développement mondial et régional, les pratiques optimales et une infinité de connaissances que renferme le domaine virtuel. | UN | كما يمكن أن يفتح التعلم الموصول مباشرة بالإنترنت مجموعة فسيحة من برامج التنمية العالمية والإقليمية والمواد المتصلة بأفضل الممارسات وكمّا هائلا من المعرفة المتاحة في العالم الافتراضي. |
Il contribue en outre à mener à bien des stratégies de l'OMS, notamment dans le domaine de la gestion des connaissances, de l'apprentissage en ligne, et de la télémédecine. | UN | وهي تساعد أيضا على تحقيق استراتيجيات منظمة الصحة العالمية، بما في ذلك إدارة المعرفة والتعليم الإلكتروني والتطبيب الإلكتروني. |
La CNUCED y a été encouragé à poursuivre ses activités destinées à améliorer les moyens de formation des pays en développement et des pays en transition dans le domaine du commerce et du développement, en ayant recours à de nouvelles technologies telles que l'apprentissage en ligne, l'apprentissage par téléphonie mobile ou l'apprentissage en environnement informatique dématérialisé ( < < cloud learning > > ). | UN | وشجع اللقاء الخاص الأونكتاد على مواصلة الأنشطة الرامية إلى تعزيز القدرات التدريبية للبلدان النامية والانتقالية في مجال التجارة والتنمية بواسطة استخدام حلول قائمة على التكنولوجيات الجديدة كالتعلم الإلكتروني والتعلم بواسطة الهاتف المحمول والتعلم السحابي. |