"l'approbation finale" - Traduction Français en Arabe

    • الموافقة النهائية
        
    • بالموافقة النهائية
        
    • للموافقة النهائية
        
    • الاعتماد النهائي
        
    Les observations écrites des gouvernements sur le projet révisé doivent être soumises avant l'approbation finale de la Plénière. UN ويتعين على الحكومات تقديم تعليقات مكتوبة بشأن المشروع المنقح قبل الموافقة النهائية من جانب الاجتماع العام.
    Tout en se réjouissant des avantages présentés par le Secrétaire général dans ce rapport, le Comité consultatif a estimé que l'approbation finale des propositions devait venir de l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. UN الموافقة النهائية على المقترحات من الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Il incombera au Directeur exécutif adjoint de donner l'approbation finale aux accords portant sur des dons ne dépassant pas 500 000 dollars par an. UN ويكون نائب المدير التنفيذي مسؤولاً عن الموافقة النهائية عن إتفاقات التبرع التـي لا تتجـاوز مبلغ 000 500 دولار في العام.
    Les discussions entre l'Institut et les autorités compétentes de l'Union concernant l'approbation finale de ces deux instruments régionaux en sont à des étapes décisives. UN وقد وصل المعهد إلى المراحل الحاسمة من النقاش مع سلطات الاتحاد ذات الصلة فيما يتعلق بالموافقة النهائية على الصكين الإقليميين.
    Les discussions entre l'Institut et les autorités compétentes de l'Union africaine concernant l'approbation finale des instruments régionaux en sont aux étapes décisives. UN ووصل المعهد إلى مراحل حاسمة من النقاش مع سلطات الاتحاد الأفريقي ذات الصلة فيما يتعلق بالموافقة النهائية على الصكين الإقليميين.
    La participation de ces organisations dépend de l'approbation finale de l'Assemblée des États parties. UN وتخضع مشاركة هذه المنظمات للموافقة النهائية لاجتماع الدول الأطراف.
    Le projet de plan intégré de suivi et d'évaluation et les dernières modifications sont examinés par le conseiller régional en matière d'évaluation, avant l'approbation finale par le représentant. UN ويقوم مستشار التقييم الإقليمي باستعراض مشروع الخطة وتعديلاته النهائية، قبل الاعتماد النهائي من الممثل القطري.
    Cependant, l'approbation finale dépend d'une décision du Conseil des ministres. UN ومع ذلك، فإن الموافقة النهائية على البرنامج ما زالت تنتظر قرارا من مجلس الوزراء.
    l'approbation finale du projet incombe au HautCommissaire, pour ce qui concerne le HautCommissariat, et au gouvernement intéressé; elle est officialisée par la signature du descriptif du projet. UN الموافقة النهائية من اختصاص المفوضة السامية لحقوق الإنسان والحكومة المعنية، وتصبح رسمية لدى التوقيع على وثيقة المشروع.
    Pour ma délégation, nous n'en avons pas vraiment besoin, puisque tout était ad referendum, c'est-à-dire que chacun a dû consulter sa capitale pour obtenir l'approbation finale pour tout cela. UN وبالنسبة لوفدي، فإننا في الواقع لسنا بحاجة إليها، لأن جميع المسائل تمت معالجتها؛ وتعين على الجميع أن يتشاوروا مع عواصم بلدانهم للحصول على الموافقة النهائية على الموضوع برمته.
    Le projet doit maintenant recevoir l'approbation finale du Conseil des ministres avant d'être présenté au Comité des droits de l'homme. UN وينتظر حاليا مشروع التقرير الموافقة النهائية عليه من مجلس الوزراء قبل تقديمه الى لجنة حقوق اﻹنسان.
    Sa mission attendait encore l'approbation finale de l'UNFCU, mais cet établissement avait imposé des restrictions à l'utilisation de ses services. UN وينتظر وفد بلده الحصول على الموافقة النهائية من اتحاد الأمم المتحدة الائتماني، ولكن هناك قيودا على الخدمات التي تقدِّمها هذه المؤسسة.
    Vous souhaitez l'approbation finale sur l'exposition de nos étalages. Open Subtitles تريد الموافقة النهائية على طريقة العرض في متاجرنا.
    l'approbation finale du projet incombe au HautCommissaire, pour ce qui concerne le HCDH, et au gouvernement intéressé; elle est officialisée par la signature du descriptif du projet. UN الموافقة النهائية من اختصاص المفوضة السامية بالنسبة للمفوضية السامية لحقوق الإنسان، والحكومة المعنية، وتصبح رسمية لدى التوقيع على وثيقة المشروع.
    l'approbation finale du projet incombe au Haut-Commissaire, pour ce qui concerne le Haut-Commissariat, et au gouvernement intéressé; elle est officialisée par la signature du descriptif du projet. UN الموافقة النهائية من اختصاص المفوضة السامية فيما يتعلق بالمفوضية وبالحكومات المعنية وتأخذ شكلها الرسمي بعد التوقيع على وثيقة المشروع.
    l'approbation finale du projet incombe au Haut—Commissaire, pour ce qui concerne le Haut—Commissariat, et au gouvernement intéressé, et elle est officialisée par la signature du descriptif du projet; UN تكون الموافقة النهائية في يد المفوضة السامية، فيما يتعلق بمكتب المفوضة السامية، وفي يد الحكومة المعنية، وتتخذ طابعاً رسمياً بالتوقيع على وثائق المشروع؛
    Le Comité d'examen du programme, créé pour étudier tous les documents de projet avant l'approbation finale des projets, a été établi en août 1996. UN أنشئــت لجنـــة استعراض البرامج في آب/أغسطس ١٩٩٦ لتقييـــم جميع وثائق المشاريع قبل الموافقة النهائية عليها.
    Toute demande de ressources supplémentaires devrait être présentée dans le contexte du budget de l'exercice biennal 1998-1999, et devrait être soumise à l'approbation finale de l'Assemblée générale. UN وينبغي أن يقدم أي طلب لتخصيص موارد إضافية للمشروع في إطار فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، وأن يكون مرهونا بالموافقة النهائية عليه من قِبَل الجمعية العامة.
    165. Mme LORIA (Italie) estime que le libellé " sous réserve de l'approbation finale du Conseil du développement industriel " est satisfaisant et que l'amendement proposé par la représentante des Pays-Bas n'est pas nécessaire. UN 165- السيدة لوريا (إيطاليا): قالت إنها تعتقد أن العبارة " رهنا بالموافقة النهائية من مجلس التنمية الصناعية " وافية بالغرض وأن التعديل الذي اقترحته ممثلة هولندا ليس ضروريا.
    La participation de ces organisations dépend de l'approbation finale de l'Assemblée des États parties. UN وتخضع مشاركة هذه المنظمات للموافقة النهائية لاجتماع الدول الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus