la quatrième session de la Conférence. La quatrième session marquera le dixième anniversaire de l'adoption de l'Approche stratégique à Dubaï en février 2006; il restera alors cinq ans pour réaliser l'objectif de 2020. | UN | 7 - وسيصادف انعقاد الدورة الرابعة الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد النهج الاستراتيجي في دبي، في شباط/فبراير 2006، حيث تتبقى خمس سنوات لتحقيق هدف عام 2020. |
Compte tenu des progrès accomplis à ce jour et des lacunes et problèmes qui ont été recensés, les orientations générales et les directives devraient aider les parties prenantes de l'Approche stratégique à réaliser les objectifs énoncés dans la Stratégie politique globale. | UN | ومع أخذ التقدم المـُحرز حتى الآن في الاعتبار، والثغرات والتحديات التي حُددت، ينبغي أن يساعد التوجه العام والتوجيهات العامة أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي في تحقيق الأهداف المبينة في استراتيجية السياسات الشاملة. |
L'industrie reconnaissait que davantage devait être fait et collaborait étroitement avec l'Approche stratégique à tous les niveaux pour promouvoir une gestion rationnelle des produits chimiques. | UN | وتدرك الصناعة أنه يلزم عمل الكثير، وهي تعمل بصورة وثيقة مع النهج الاستراتيجي على جميع المستويات لتعزيز الإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
Le représentant du Réseau d'action sur les pesticides a vivement engagé l'Approche stratégique à accorder à l'agriculture une plus grande place dans ses activités. | UN | 177- وحثّ ممثل شبكة العمل المتعلق بمبيدات الآفات النهج الاستراتيجي على إيلاء اهتمام أكبر للزراعة في أنشطته. |
Plusieurs autres ont instamment demandé à leurs collègues de ne pas soulever des points qu'ils n'avaient pas introduits au cours des sessions précédentes du Comité, faisant valoir qu'on pourrait sinon ne pas être en mesure de finaliser l'Approche stratégique à temps pour la conférence internationale sur la gestion des produits chimiques à Dubaï. | UN | واستحث العديد من المشتركين الآخرين المشتركين على عدم إثارة نقاط لم يطرحوها في دورات اللجنة السابقة، محاجون بأن الإقدام على ذلك قد يجعل استكمال النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في وقت مناسب لاجتماع الإدارة الدولية للمواد الكيميائية في دبي مستحيلاً. |
Porte l'Approche stratégique à l'attention des organes directeurs des organisations intergouvernementales pertinentes et les encourage à y souscrire, ou à la reconnaître par d'autres moyens appropriés, en vue d'incorporer ses objectifs dans les programmes de travail relevant de leurs mandats respectifs, et à faire rapport à ce sujet à la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques; | UN | 3 - يثني على النهج الإستراتيجي موجهاً نظر مجالس إدارة المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة إليه، ويشجعها على التصديق أو على التسليم بصورة مناسبة بالنهج الإستراتيجي بغية دمج أهدافه ضمن برامج عملها ونطاق ولايتها وأن تقدم تقريراً عن ذلك إلى المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية؛ |
Au cours du débat qui a suivi au sujet des ressources financières et techniques pour la mise en œuvre, un représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, a rappelé que la réalisation des objectifs de l'Approche stratégique à l'horizon 2020 dépendait de la disponibilité de ressources financières soutenues. | UN | 76 - وفي المناقشة التي جرت بعد ذلك للموارد المالية والتقنية للتنفيذ تكلم أحد الممثلين نيابة عن مجموعة من البلدان فقال إن إنجاز أهداف عام 2020 بموجب النهج الاستراتيجي تتوقف على الحصول على الموارد المالية المستدامة. |
Encourage les organisations non gouvernementales et le secteur privé à appuyer la mise en œuvre de l'Approche stratégique à l'échelon national, régional et mondial, y compris par le biais de partenariats avec les gouvernements, les organisations intergouvernementales, les organisations régionales d'intégration économique et autres parties prenantes; | UN | 4 - يشجع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص على دعم تنفيذ النهج الإستراتيجي على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية، بما في ذلك من خلال الشراكات مع الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي وأصحاب المصلحة الآخرين؛ |
vii) Inviter le secrétariat de l'Approche stratégique à mettre en œuvre l'approche intégrée immédiatement sur la base des décisions de financement adoptées par la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques à sa troisième session; | UN | `7 ' دعوة أمانة النهج الاستراتيجي إلى تنفيذ النهج المتكامل فوراً، بالاستناد إلى مقررات التمويل التي اعتمدها المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية في دورته الثالثة؛ |
9. Invite le secrétariat de l'Approche stratégique à élaborer, en consultation avec l'Organisation mondiale de la santé et dans la limite des ressources disponibles, une stratégie visant à renforcer la participation du secteur de la santé dans la mise en œuvre de l'Approche stratégique durant la période intersessions, pour examen par la Conférence à sa troisième session; | UN | 9 - يدعو أمانة النهج الاستراتيجي لأن تطور بالتشاور مع منظمة الصحة العالمية وفي حدود الموارد المتاحة، إستراتيجية لتعزيز إشراك القطاع الصحي في تنفيذ النهج الاستراتيجي أثناء الفترة الواقعة بين الدورات لبحثها أثناء الدورة الثالثة للمؤتمر؛ |
Préoccupé de ce que les informations sur la question ne touchaient pas un public très large, il a demandé au secrétariat d'envisager de distribuer à tous les participants les éléments d'information communiqués par les organisateurs de la réunion sur l'Approche stratégique à la gestion internationale des produits chimiques. | UN | ونظراً لقلقه حيال عدم وصول المعلومات بشأن هذه القضية إلى مجموعة عريضة من الناس، فقد طلب من الأمانة أن توزّع في اللجنة المعلومات المتلقاة من الداعين إلى اتباع النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية على جميع المشاركين. |
Plusieurs participants de pays en développement ont toutefois vivement rappelé qu'un grand nombre d'études avaient déjà été faites et qu'il importait maintenant de prendre des mesures décisives. Ils ont appelé à prendre une décision concrète sur le financement durable et à long terme de l'Approche stratégique à la deuxième session de la Conférence. | UN | 35 - غير أن العديد من المشاركين من البلدان النامية دفعوا بشدة بأن قدراً كبيراً من الدراسات قد أجري بالفعل وأن المطلوب الآن هو إجراء حاسم ودعوا إلى اتخاذ مقرر ملموس بشأن التمويل المستدام الطويل الأجل للنهج الاستراتيجي إثناء الدورة الثانية للمؤتمر. |
g) Evaluer expressément les progrès accomplis dans la mise en œuvre de l'Approche stratégique à sa troisième session, en tenant compte des rapports susmentionnés. | UN | (ز) يُجري تقييماً رسمي لمدى التقدم في تنفيذ النهج الاستراتيجي في الدورة الثالثة، مع مراعاة التقارير آنفة الذكر. |
En outre, le Secrétariat collabore étroitement avec le Secrétariat de l'Approche stratégique à l'organisation de la réunion du Groupe de travail juridique et technique à composition non limitée de l'Approche stratégique au siège de la FAO, qui se tiendra immédiatement avant la tenue de la quatrième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Rotterdam. | UN | وتعمل الأمانة أيضاً في تعاون وثيق مع أمانة النهج الاستراتيجي في تنظيم اجتماع للفريق العامل القانوني والتقني المفتوح العضوية، المعقود في مقر منظمة الأغذية والزراعة، بل الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام. |
Le Conseil de la FAO a approuvé l'Approche stratégique à sa cent trente et unième session, en novembre 2006, et l'organe directeur de l'OIT a fait de même à l'occasion de sa deux cent quatre-vingt-dix-septième session. | UN | وأقرّ مجلس منظمة الأغذية والزراعة النهج الاستراتيجي في دورته 131 المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، في حين أن الهيئة الإدارية لمنظمة العمل الدولية فعلت ذلك بمناسبة دورتها 297. |
3. Encourage les parties prenantes à l'Approche stratégique à participer aux travaux de la Commission du développement durable sur les produits chimiques, notamment dans le cadre des processus préparatoires régionaux; | UN | 3 - يشجع أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي على المشاركة في عمل اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة فيما يتعلق بالمواد الكيميائية بعدة طرق من بينها العمليات التحضيرية الإقليمية؛ |
La Conférence souhaitera peut-être envisager d'adopter une résolution portant le rapport de la deuxième session de la Conférence à l'attention de la Commission en tant que contribution potentielle aux délibérations de cette dernière et encourageant les parties prenantes à l'Approche stratégique à participer activement aux travaux de la Commission sur les produits chimiques. | UN | ولعلّ المؤتمر يودّ أن ينظر في اتخاذ قرار يوصي فيه اللجنة بالنظر في تقرير دورته الثانية بصفته مساهمة محتملة في مداولاتها وفي تشجيع أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي على المشاركة بنشاط فيما تضطلع به من عمل بشأن المواد الكيميائية. |
Encourageant les parties prenantes à l'Approche stratégique à examiner la nécessité d'aborder la gestion écologiquement rationnelle des nanomatériaux manufacturés dans les instruments internationaux pertinents et la possibilité d'accroître la coordination et la coopération au sein du groupe des substances chimiques et des déchets, | UN | وإذْ يشجع أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي على النظر في الحاجة إلى التصدي إلى الإدارة السليمة بيئيا للمواد النانوية المصنعة في الصكوك الدولية ذات الصلة، مع مراعاة الحاجة إلى تحسين التنسيق والتعاون في فئة المواد الكيميائية والنفايات، |
Plusieurs autres ont instamment demandé à leurs collègues de ne pas soulever des points qu'ils n'avaient pas introduits au cours des sessions précédentes du Comité, faisant valoir qu'on pourrait sinon ne pas être en mesure de finaliser l'Approche stratégique à temps pour la conférence internationale sur la gestion des produits chimiques à Dubaï. | UN | واستحث العديد من المشتركين الآخرين المشتركين على عدم إثارة نقاط لم يطرحوها في دورات اللجنة السابقة، محاجون بأن الإقدام على ذلك قد يجعل استكمال النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في وقت مناسب لاجتماع الإدارة الدولية للمواد الكيميائية في دبي مستحيلاً. |
Porte l'Approche stratégique à l'attention des organes directeurs des organisations intergouvernementales pertinentes et les encourage à y souscrire, ou à la reconnaître par d'autres moyens appropriés, en vue d'incorporer ses objectifs dans les programmes de travail relevant de leurs mandats respectifs, et à faire rapport à ce sujet à la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques; | UN | 3 - يثني على النهج الإستراتيجي موجهاً نظر مجالس إدارة المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة إليه، ويشجعها على التصديق أو على التسليم بصورة مناسبة بالنهج الإستراتيجي بغية دمج أهدافه ضمن برامج عملها ونطاق ولايتها وأن تقدم تقريراً عن ذلك إلى المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية؛ |
Au cours du débat qui a suivi au sujet des ressources financières et techniques pour la mise en œuvre, un représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, a rappelé que la réalisation des objectifs de l'Approche stratégique à l'horizon 2020 dépendait de la disponibilité de ressources financières soutenues. | UN | 76 - وفي المناقشة التي جرت بعد ذلك للموارد المالية والتقنية للتنفيذ تكلم أحد الممثلين نيابة عن مجموعة من البلدان فقال إن إنجاز أهداف عام 2020 بموجب النهج الاستراتيجي تتوقف على الحصول على الموارد المالية المستدامة. |
Encourage les organisations non gouvernementales et le secteur privé à appuyer la mise en œuvre de l'Approche stratégique à l'échelon national, régional et mondial, y compris par le biais de partenariats avec les gouvernements, les organisations intergouvernementales, les organisations régionales d'intégration économique et autres parties prenantes; | UN | 4 - يشجع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص على دعم تنفيذ النهج الإستراتيجي على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية، بما في ذلك من خلال الشراكات مع الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي وأصحاب المصلحة الآخرين؛ |
Rappelant sa résolution II/8, dans laquelle elle invitait le secrétariat de l'Approche stratégique à élaborer, en consultation avec l'Organisation mondiale de la Santé, une stratégie visant à renforcer la participation du secteur de la santé dans la mise en œuvre de l'Approche stratégique, | UN | وإذْ يشير إلى القرار 2/8، الذي دعا فيه أمانة النهج الاستراتيجي إلى وضع استراتيجية لتعزيز مشاركة القطاع الصحي في تنفيذ النهج الاستراتيجي، بالتشاور مع منظمة الصحة العالمية، |
9. Invite le secrétariat de l'Approche stratégique à élaborer, en consultation avec l'Organisation mondiale de la santé et dans la limite des ressources disponibles, une stratégie visant à renforcer la participation du secteur de la santé dans la mise en œuvre de l'Approche stratégique durant la période intersessions, pour examen par la Conférence à sa troisième session; | UN | 9 - يدعو أمانة النهج الاستراتيجي لأن تطور بالتشاور مع منظمة الصحة العالمية وفي حدود الموارد المتاحة، إستراتيجية لتعزيز إشراك القطاع الصحي في تنفيذ النهج الاستراتيجي أثناء الفترة الواقعة بين الدورات لبحثها أثناء الدورة الثالثة للمؤتمر؛ |
La nécessité pour tous les gouvernements de prendre des engagements financiers pour mettre en œuvre l'Approche stratégique à l'échelon national (sujet qui ne relève pas non plus du cadre de la présente étude) | UN | ضرورة أن تقوم جميع الحكومات ببذل تعهدات مالية لتنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية على المستوى الوطني (وهو موضوع خارج كذلك عن نطاق هذه الدراسة). |
Plusieurs participants de pays en développement ont toutefois vivement rappelé qu'un grand nombre d'études avaient déjà été faites et qu'il importait maintenant de prendre des mesures décisives. Ils ont appelé à prendre une décision concrète sur le financement durable et à long terme de l'Approche stratégique à la deuxième session de la Conférence. | UN | 35 - غير أن العديد من المشاركين من البلدان النامية دفعوا بشدة بأن قدراً كبيراً من الدراسات قد أجري بالفعل وأن المطلوب الآن هو إجراء حاسم ودعوا إلى اتخاذ مقرر ملموس بشأن التمويل المستدام الطويل الأجل للنهج الاستراتيجي إثناء الدورة الثانية للمؤتمر. |
Les propositions de projet peuvent être présentées par les gouvernements participant à l'Approche stratégique à condition qu'ils aient accordé à l'Approche stratégique une reconnaissance officielle en désignant au moins un chargé de liaison national officiel responsable de l'Approche. | UN | ويمكن للحكومات المشاركة في النهج الاستراتيجي أن تتقدم بمقترحات، شرط أن تكون قد اعترفت رسمياً به، وذلك بتعيين جهة اتصال وطنية رسمية للنهج الاستراتيجي حد أدنى. |