"l'approche stratégique dans" - Traduction Français en Arabe

    • النهج الاستراتيجي في
        
    • النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في
        
    • للنهج الاستراتيجي في
        
    • النهج الإستراتيجي في
        
    • النهج الاستراتيجي داخل
        
    • النهج الإستراتيجي ضمن
        
    • بالنهج الاستراتيجي وذلك
        
    • النهج الاستراتيجي من
        
    Publication d'autres bulletins thématiques, par exemple en mettant en exergue la pertinence de l'Approche stratégique dans les différents secteurs UN إصدار نشرات مواضيعية إضافية تبرز مثلاً فائدة النهج الاستراتيجي في القطاعات المختلفة
    Publication d'autres bulletins thématiques, par exemple en mettant en exergue la pertinence de l'Approche stratégique dans les différents secteurs UN إصدار نشرات مواضيعية إضافية تبرز مثلاً فائدة النهج الاستراتيجي في القطاعات المختلفة
    D'autres organisations sont en train de prévoir des plans du même ordre en vue d'intégrer l'Approche stratégique dans leurs programmes de travail pour mieux servir leurs domaines de compétence. UN وتقوم منظمات أخرى بتخطيط مماثل بغية إدماج النهج الاستراتيجي في برامج العمل لديها لمنفعة القطاعات التي تخدمها.
    Assister les activités des gouvernements qui ont déclaré leur intention d'intégrer les objectifs de l'Approche stratégique dans les documents de politique nationale qui régissent la programmation de l'aide au développement bilatérale et multilatérale UN المساعدة في أنشطة الحكومات التي تعلن عن نيتها تدخيل أهداف النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في وثائق السياسات الوطنية التي توجه برامج المساعدة الإنمائية متعددة الأطراف والثنائية؛ و
    À titre exceptionnel, et compte tenu des ressources et des capacités administratives disponibles, des représentants des réseaux de la société civile participant à l'Approche stratégique peuvent aussi soumettre des propositions de projet, à condition que le correspondant national de l'Approche stratégique dans les pays où sera réalisé le projet approuve la présentation de cette proposition. UN ويجوز لممثلي شبكات المجتمع المدني المشاركة في النهج الاستراتيجي، كإجراء استثنائي، ومع مراعاة الموارد والقدرات الإدارية المتاحة، أن تقدّم مقترحات بمشاريع، بشرط اعتماد الطلب من مركز التنسيق الوطني للنهج الاستراتيجي في البلدان التي تستضيف المشاريع.
    Octroi par les pays en développement et les pays à économie en transition d'un rang élevé de priorité aux objectifs de l'Approche stratégique dans les documents de politique nationale qui influent sur les programmes d'aide au développement et les processus budgétaires nationaux; UN `1` قيام البلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال بإعطاء أولوية لأهداف النهج الإستراتيجي في وثائق السياسات الوطنية التي تؤثر على برامج المساعدة الإنمائية وعمليات الميزنة الوطنية؛
    Examiner les progrès réalisés dans la mise en œuvre de l'Approche stratégique dans la région concernée; UN ' 1` استعراض التقدم المحقق في تنفيذ النهج الاستراتيجي داخل الإقليم المعني؛
    La proposition de l'Arménie, qui doit être mise en œuvre en 2009, se rapporte à l'initiative de partenariat pour la gestion rationnelle des produits chimiques et à la mise en œuvre de l'Approche stratégique dans ce pays. UN ويتعلق المقترح الأول الذي سيتم تنفيذه في عام 2009 بمبادرة شراكة للإدارة السليمة للمواد الكيميائية وتنفيذ النهج الاستراتيجي في أرمينيا.
    La nécessité d'intégrer les objectifs de l'Approche stratégique dans la coopération bilatérale et multilatérale pour l'aide au développement est une question qui concerne les donateurs, les pays en développement, et les pays à économie en transition. UN وشرط إدماج أهداف النهج الاستراتيجي في التعاون في تقديم المساعدة الإنمائية الثنائية والمتعددة الأطراف مسألة تهم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والمانحين.
    Elle a prié les pays en développement et les pays à économie en transition d'inclure l'Approche stratégique dans les budgets nationaux et les programmes de développement et invité les donateurs à continuer de fournir une assistance. UN وحثت البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على إدراج النهج الاستراتيجي في الميزانيات وبرامج العمل الوطنية، ودعت الجهات المانحة إلى مواصلة تقديم المساعدة.
    Certains représentants ont invité les pays à incorporer les principes de l'Approche stratégique dans les politiques nationales, y compris par le biais de l'élaboration de plans nationaux de mise en œuvre de l'Approche stratégique. UN ودعا بعض الممثلين البلدان إلى تضمين مبادئ النهج الاستراتيجي في سياساتها الوطنية، بما في ذلك وضع خطط تنفيذ وطنية للنهج الاستراتيجي.
    Dans le cas des gouvernements, ces efforts ont souvent impliqué l'intégration des objectifs de l'Approche stratégique dans les documents officiels de planification et les initiatives pertinentes. UN ففي حالة الحكومات، كثيراً ما كان ذلك يشمل إدماج أهداف النهج الاستراتيجي في وثائق التخطيط الرسمية وفي المبادرات ذات الصلة.
    iii) Invitation adressée aux institutions financières internationales, institutions spécialisées des Nations Unies, fonds et programmes, et autres organisations intergouvernementales pour qu'ils intègrent les objectifs de l'Approche stratégique dans leurs activités, selon qu'il convient; UN `3` دعوة مؤسسات التمويل الدولية، ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة، والصناديق والبرامج والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى إلى إدراج أهداف النهج الاستراتيجي في متون أنشطتها حسبما يتناسب؛
    Le représentant des Etats-Unis d'Amérique a fait des propositions spécifiques qui auraient limité l'application de l'Approche stratégique dans certains cas se rapportant à des produits chimiques réglementés dans le cadre de la législation nationale. UN وقدم ممثل الولايات المتحدة الأمريكية مقترحات محددة بشأن النص من شأنها أن تحد من تطبيق النهج الاستراتيجي في حالات معينة تتعلق بالمواد الكيميائية التي ينظمها القانون المحلي.
    iii) Du lancement d'une invitation à l'endroit des institutions financières internationales, des organismes spécialisés, fonds et programmes des Nations Unies, et des autres organisations intergouvernementales à inclure les objectifs de l'Approche stratégique dans leurs activités, selon qu'il conviendra; UN `3` دعوة مؤسسات التمويل الدولية، ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة، والصناديق والبرامج والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى إلى إدراج أهداف النهج الاستراتيجي في متون أنشطتها حسبما يتناسب؛
    Le représentant des Etats-Unis d'Amérique a fait des propositions spécifiques qui auraient limité l'application de l'Approche stratégique dans certains cas se rapportant à des produits chimiques réglementés dans le cadre de la législation nationale. UN وقدم ممثل الولايات المتحدة الأمريكية مقترحات محددة بشأن النص من شأنها أن تحد من تطبيق النهج الاستراتيجي في حالات معينة تتعلق بالمواد الكيميائية التي ينظمها القانون المحلي.
    iii) Du lancement d'une invitation à l'endroit des institutions financières internationales, des organismes spécialisés, fonds et programmes des Nations Unies, et des autres organisations intergouvernementales à inclure les objectifs de l'Approche stratégique dans leurs activités, selon qu'il conviendra; UN `3` دعوة مؤسسات التمويل الدولية، ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة، والصناديق والبرامج والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى إلى إدراج أهداف النهج الاستراتيجي في متون أنشطتها حسبما يتناسب؛
    12. Veiller à l'inclusion de l'Approche stratégique dans le programme de travail de toutes les organisations et institutions financières pertinentes des Nations Unies UN 12 - كفالة إدراج النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في برنامج العمل الخاص بجميع منظمات الأمم المتحدة ومؤسسات التمويل الوثيقة الصلة.
    Nous nous efforcerons d'intégrer l'Approche stratégique dans les programmes de travail de l'ensemble des organismes et des institutions spécialisées des Nations Unies qui sont concernés, ainsi que dans ceux des institutions financières régionales et internationales; UN 28 - إننا سنسعى جاهدين لإدراج عملية تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في برامج عمل جميع منظمات الأمم المتحدة المختصة وكذلك المؤسسات المالية الإقليمية والدولية؛
    Certains participants ont formulé des observations sur le rôle spécifique de l'Approche stratégique dans la mobilisation de fonds pour des questions qui demandaient du temps pour être pleinement considérées comme des priorités, comme le lien entre la santé et les produits chimiques. UN 21 - وعلق بعض المشاركين على الدور الخاص للنهج الاستراتيجي في تقديم التمويل للقضايا التي تتطلب وقتاً لكي تصبح أولوياتها مفهومة بصورة كاملة، مثل العلاقة بين الصحة والمواد الكيميائية.
    Il faut pour cela prévoir la mobilisation de ressources financières adéquates [y compris des ressources nouvelles et additionnelles] pour accélérer le renforcement des capacités et des aptitudes à mettre en œuvre les objectifs de l'Approche stratégique dans tous les pays. UN وينبغي أن يشتمل هذا النهج الجديد على تعبئة موارد مالية كافية [،بما في ذلك موارد جديدة وإضافية،] لتعجيل تعزيز الكفاءات والقدرات الخاصة بتنفيذ أهداف النهج الإستراتيجي في جميع البلدان.
    i) Examiner les progrès réalisés dans la mise en œuvre de l'Approche stratégique dans la région concernée; UN ' 1` استعراض التقدم المحقق في تنفيذ النهج الاستراتيجي داخل الإقليم المعني؛
    Fourniture par les gouvernements des pays donateurs d'une aide financière et technique suffisante pour soutenir les efforts faits par les pays bénéficiaires pour prendre en compte les objectifs de l'Approche stratégique dans les documents applicables de politique nationale; UN `2` قيام حكومات البلدان المانحة بتوفير المساعدة المالية والتقنية الكافية لدعم جهود البلدان المتلقية من أجل دمج أهداف النهج الإستراتيجي ضمن وثائق السياسات الوطنية المطبقة؛
    Un représentant, intervenant au nom d'un groupe de pays, a présenté un document de séance contenant une proposition de directive pour les correspondants nationaux de l'Approche stratégique dans le cadre des efforts déployés pour renforcer et hiérarchiser les capacités nationales de gestion des produits chimiques. UN 71 - وقدم ممثل كان يتحدث نيابة عن مجموعة بلدان ورقة غرفة اجتماع تضم مقترحاً بمبادئ توجيهية لحلقات الاتصال الوطنية ذات الصلة بالنهج الاستراتيجي وذلك كجزء من الجهود المبذولة لتعزيز وتحديد أولويات القدرات الوطنية لإدارة المواد الكيميائية.
    Notant la contribution apportée par l'Organisation mondiale de la santé à la mise en œuvre de l'Approche stratégique dans le cadre de son programme de travail, et sa participation au Comité de mise en œuvre du Fonds d'affectation spéciale du Programme de démarrage rapide et au secrétariat de l'Approche stratégique, UN وإذ يلاحظ مساهمة منظمة الصحة العالمية في تنفيذ النهج الاستراتيجي من خلال عمل المنظمة، والمشاركة في لجنة التنفيذ التابعة للصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة وأمانة النهج الإستراتيجي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus