"l'approche stratégique et" - Traduction Français en Arabe

    • النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية
        
    • للنهج الإستراتيجي وأن
        
    • للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية
        
    • النهج الاستراتيجي التي
        
    • النهج الاستراتيجي بما في
        
    • النهج الاستراتيجي وأن
        
    • النهج الاستراتيجي وتلك المقامة
        
    • في النهج الاستراتيجي وحلقات
        
    • النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية
        
    • النهج الاستراتيجي وفي
        
    • النهج الاستراتيجي ومع
        
    Les considérations financières au regard de la portée de l'Approche stratégique et des insuffisances des capacités de gestion des produits chimiques UN اعتبارات التمويل في ضوء نطاق النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية والثغرات الموجودة في مجال قدرات الإدارة السليمة للمواد الكيميائية
    Étant donné que l'Approche stratégique et le Règlement sanitaire international ont les mêmes objectifs à cet égard et qu'ils incitent leurs participants respectifs à œuvrer dans ce sens, on peut espérer que le prochain rapport fera état de progrès significatifs. UN ونظراً لأن كلاً من النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية واللوائح الصحية الدولية لديهما نفس الأهداف في هذا الصدد وأنهما يؤثران على مجالاتهما ذات الصلة في نفس الاتجاه فإن من المؤمل أن يظهر التقرير القادم إحراز تقدم كبير.
    Affichage des propositions reçues, par le secrétariat, sur le site Internet de l'Approche stratégique et demande d'observations aux parties prenantes. UN تضع الأمانة المقترحات التي تتلقاها على الموقع الشبكي للنهج الإستراتيجي وأن تطلب إبداء التعليقات بشأنها من جانب أصحاب المصلحة.
    Deux projets sur la formation et la communication financés par le programme de démarrage rapide de l'Approche stratégique et impliquant plus particulièrement le secteur de la santé ont été mentionnés. UN وأُشير أيضاً إلى مشروعين ممولين من برنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية ويتعلقان بالتدريب والتواصل ويشارك فيهما بشكل خاص القطاع الصحي.
    Les propositions de projet seront impulsées par les pays et soumises au secrétariat de l'Approche stratégique et elles feront l'objet d'un examen minutieux pour déterminer leur exhaustivité et leur recevabilité. UN 10 - سوف تكون مقترحات المشروعات ذات دوافع قطرية وتقدم إلى أمانة النهج الاستراتيجي التي تفحصها لتحديد مدى اكتمالها وأهليتها للتمويل.
    C. Ressources financières et techniques disponibles pour la mise en œuvre de l'Approche stratégique et évaluation de la performance du financement de l'Approche stratégique UN جيم - الموارد المالية والتقنية لتنفيذ النهج الاستراتيجي بما في ذلك تقييم أداء تمويل النهج الاستراتيجي
    Cette conférence devait en principe adopter les versions définitives des textes de l'Approche stratégique et les communiquer aux organes directeurs des organisations intergouvernementales concernées pour adoption. UN ومن المتوقع أن يعتمد المؤتمر نصوص النهج الاستراتيجي وأن يحيلها إلى هيئات منظمات حكومية دولية ذات صلة بغية تأييدها.
    Lors du débat qui a suivi, les représentants ont fait des déclarations liminaires générales, soulignant les questions d'intérêt particulier et la nécessité d'éviter les double-emplois entre les activités menées au titre de l'Approche stratégique et dans le cadre d'autres instances. UN 86 - خلال النقاش الذي دار بعد ذلك قدم الممثلون بيانات استهلالية عامة، وسلطوا الضوء على القضايا التي تهمهم بوجه خاص، مشددين على ضرورة تجنب التكرار بين الأعمال المقامة في إطار النهج الاستراتيجي وتلك المقامة في المنتديات الأخرى.
    Il serait possible d'améliorer la coordination en créant des mécanismes nationaux qui intégraient l'Approche stratégique et les points focaux des accords internationaux s'occupant des produits chimiques et en œuvrant dans le cadre de processus interministériels tels que ceux mis en exergue dans le cadre de la mise en œuvre de la Déclaration de Libreville sur la santé et l'environnement en Afrique; UN ويمكن زيادة التنسيق عن طريق إنشاء آليات وطنية مدمجة في النهج الاستراتيجي وحلقات الاتصال للاتفاقات الدولية المتعلقة بالمواد الكيميائية، وعن طريق العمل من خلال العمليات المشتركة بين الوزارات كتلك المجسدة في تنفيذ إعلان ليبرفيل بشأن الصحة والبيئة في أفريقيا؛
    Reconnaissant la nécessité d'utiliser les ressources humaines et financières efficacement et d'éviter la répétition des fonctions et des domaines de travail afin de renforcer la sécurité chimique internationale par une mise en œuvre de l'Approche stratégique et une réalisation de l'objectif de 2020 performantes; UN وإذ يعترف بضرورة استخدام الموارد البشرية والمالية بفعالية والحيلولة دون ازدواجية المهام ومجالات العمل المضطلع بها من أجل تعزيز السلامة الكيميائية على الصعيد الدولي عن طريق تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية وبلوغ مرمى عام 2020؛
    Bon nombre de participants estimaient que le financement devait, pour mieux ressortir, figurer sous une rubrique distincte de développement des capacités, pour tenir compte de son rôle en tant qu'objectif essentiel de l'Approche stratégique et de son importance intrinsèque. UN فأعرب العديد من المشاركين عن اعتقادهم بأن التمويل يمكن أن يكون في غاية الفعالية وذلك كعنوان منفصل عن بناء القدرات، وذلك لبيان دوره كهدف مهم من أهداف النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في حد ذاته.
    Les organisations de la société civile accueillent avec satisfaction l'Approche stratégique et lui sont favorables ainsi qu'à l'idée selon laquelle elle aboutira à l'adoption d'un instrument international juridiquement contraignant. UN 64 - وترحب منظمات المجتمع المدني وتدعم النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية وفكرة أنه سيقود إلى اعتماد صك دولي ملزم قانوناً.
    Ces moyens d'échange comprennent par exemple la tenue de réunions nationales, régionales et internationales portant sur les produits chimiques et la gestion des déchets; la publication et la diffusion de documents distribués suivant les stratégies de l'Approche stratégique; et la mise à disposition de mécanismes de partage d'informations par le biais d'organisations intergouvernementales, des organismes d'exécution, etc. UN ومن بين هذه الأقنية الاجتماعات الوطنية والإقليمية والدولية في ميدان المواد الكيميائية وإدارة النفايات؛ ونشر وتوزيع المواد التي تقوم استراتيجيات النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية بتوزيعها؛ ومثل آليات تقاسم المعلومات التي توفرها المنظمات الحكومية الدولية، والوكالات التنفيذية، إلخ.
    Invite les gouvernements à désigner des correspondants nationaux de l'Approche stratégique et à communiquer aussitôt que possible leurs coordonnées au secrétariat de l'Approche stratégique dont on fait mention aux paragraphes 11 et 12 ci-dessous; UN 6 - يطلب إلى الحكومات أن تعين نقاط اتصال وطنية للنهج الإستراتيجي وأن تنقل تفاصيل نقاط الاتصال تلك وهي التفاصيل المشار إليها بالفقرتين 11 و12، أدناه، إلى أمانة النهج الإستراتيجي بأسرع وقت ممكن؛
    Demande aux Gouvernements de désigner des correspondants nationaux de l'Approche stratégique et de communiquer dès que possible les coordonnées de ces correspondants au secrétariat de l'Approche stratégique mentionné aux paragraphes 11 et 12 ci-dessous; UN 6 - يطلب إلى الحكومات أن تعين نقاط اتصال وطنية للنهج الإستراتيجي وأن تنقل التفاصيل المتعلقة بنقاط الاتصال تلك إلى أمانة النهج الإستراتيجي المشار إليها بالفقرتين 11 و12 أدناه، بأسرع وقت ممكن؛
    7. Recommande de promouvoir les travaux intersessions, et notamment d'organiser des réunions régionales et de désigner des correspondants régionaux de l'Approche stratégique et de communiquer dès que possible les coordonnées de ces correspondants au secrétariat de l'Approche stratégique mentionné aux paragraphes 11 et 12 ci-dessous; UN 7 - يوصي بأن يتم النهوض بالعمل فيما بين الدورات من خلال عدة أمور من بينها عقد اجتماعات إقليمية وتعيين نقاط اتصال إقليمية للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية ونقل التفاصيل المتعلقة بنقاط الاتصال تلك إلى أمانة النهج الاستراتيجي المشار إليها بالفقرتين 11 و12، أدناه بأسرع وقت ممكن؛
    Elle a fait savoir que son organisation soutenait vigoureusement l'Approche stratégique et a mis en relief l'intégration des questions de gestion des produits chimiques dans les programmes de l'ONUDI. UN وأعربت عن تأييد منظمتها القوي للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية وأبرزت تكامل قضايا إدارة المواد الكيميائية مع برامج منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو).
    Les propositions de projet seront impulsées par les pays et soumises au secrétariat de l'Approche stratégique et elles feront l'objet d'un examen minutieux pour déterminer leur exhaustivité et leur recevabilité. UN 11 - سوف تكون مقترحات المشروعات ذات دوافع قطرية وتقدم إلى أمانة النهج الاستراتيجي التي تفحصها لتحديد مدى اكتمالها وأهليتها للتمويل.
    C. Ressources financières et techniques disponibles pour la mise en œuvre de l'Approche stratégique et évaluation de la performance du financement de l'Approche stratégique UN جيم - الموارد المالية والتقنية لتنفيذ النهج الاستراتيجي بما في ذلك تقييم أداء تمويل النهج الاستراتيجي
    Cette conférence devait en principe adopter les versions définitives des textes de l'Approche stratégique et les communiquer aux organes directeurs des organisations intergouvernementales concernées pour adoption. UN ومن المتوقع أن يعتمد المؤتمر نصوص النهج الاستراتيجي وأن يحيلها إلى هيئات منظمات حكومية دولية ذات صلة بغية تأييدها.
    Lors du débat qui a suivi, les représentants ont fait des déclarations liminaires générales, soulignant les questions d'intérêt particulier et la nécessité d'éviter les double-emplois entre les activités menées au titre de l'Approche stratégique et dans le cadre d'autres instances. UN 86 - خلال النقاش الذي دار بعد ذلك قدم الممثلون بيانات استهلالية عامة، وسلطوا الضوء على القضايا التي تهمهم بوجه خاص، مشددين على ضرورة تجنب التكرار بين الأعمال المقامة في إطار النهج الاستراتيجي وتلك المقامة في المنتديات الأخرى.
    Il serait possible d'améliorer la coordination en créant des mécanismes nationaux qui intégraient l'Approche stratégique et les points focaux des accords internationaux s'occupant des produits chimiques et en œuvrant dans le cadre de processus interministériels tels que ceux mis en exergue dans le cadre de la mise en œuvre de la Déclaration de Libreville sur la santé et l'environnement en Afrique; UN ويمكن زيادة التنسيق عن طريق إنشاء آليات وطنية مدمجة في النهج الاستراتيجي وحلقات الاتصال للاتفاقات الدولية المتعلقة بالمواد الكيميائية، وعن طريق العمل من خلال العمليات المشتركة بين الوزارات كتلك المجسدة في تنفيذ إعلان ليبرفيل بشأن الصحة والبيئة في أفريقيا؛
    Avec cette matrice, il est possible de travailler relativement rapidement sur la base des documents qui représentent le fondement de l'Approche stratégique et de replacer chaque action et chaque objectif dans la matrice. UN 10 - باستخدام هذا النهج المصفوفي، يمكن العمل بسرعة أكبر نسبياً في إنجاز الأوراق التي تمثل أركان النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية ووضع كل الأعمال والأهداف داخل المصفوفة.
    6. Souligne la nécessité pour toutes les parties prenantes de participer au développement des ressources pour assurer une représentation sectorielle plus équilibrée dans les forums de l'Approche stratégique et dans les activités de mise en œuvre; UN 6 - يؤكد على الحاجة إلى قيام جميع أصحاب المصلحة بالمساعدة على تنمية الموارد وذلك للسماح بدرجة أكبر من التوازن القطاعي في التمثيل داخل منتديات النهج الاستراتيجي وفي أنشطة التنفيذ؛
    Les possibilités offertes à l'occasion des réunions régionales des parties prenantes à l'Approche stratégique et de réunions internationales, régionales et nationales sur la gestion des produits chimiques seront exploitées. UN وسوف تُستخدم فرص الاجتماع بالتوازي مع الاجتماعات الإقليمية لأصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي ومع الاجتماعات الدولية والإقليمية والوطنية بشأن إدارة المواد الكيميائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus