"l'appui à la gestion" - Traduction Français en Arabe

    • دعم إدارة
        
    • لدعم إدارة
        
    • ودعم إدارة
        
    • دعم الإدارة
        
    • الدعم للإدارة
        
    • الدعم في مجال إدارة
        
    • ودعم الإدارة
        
    • دعم تدبّر
        
    • الدعم لعملية إدارة
        
    • الدعم الإداري في
        
    Le préposé à l'entretien est chargé de l'entretien quotidien de tout le matériel nécessaire pour l'appui à la gestion des bâtiments au Bureau de liaison de Tindouf. UN ويقوم عامل الصيانة بأعمال الصيانة اليومية لجميع معدات دعم إدارة المباني في مكتب الاتصال في تندوف.
    Section de l'appui à la gestion des bâtiments et des services techniques UN قسم دعم إدارة المباني والشؤون الهندسية
    Le Gouvernement est en pourparlers avec le Fonds monétaire international (FMI), la Banque mondiale et d'autres partenaires internationaux au sujet de l'appui à la gestion de son budget. UN 37 - تجري الحكومة مناقشات مع صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، وشركاء دوليين آخرين بشأن دعم إدارة الميزانية.
    ii) Réduction des délais moyens d'exécution de l'appui à la gestion des aptitudes UN ' 2` تخفيض متوسط الوقت المستنفد لدعم إدارة المواهب
    Section de l'appui à la gestion du matériel appartenant UN قسم المعدات المملوكة للوحدات ودعم إدارة الممتلكات
    Les organisations de la société civile disposent d'outils de plaidoyer améliorés pour l'appui à la gestion durable des terres UN أن تتاح أدوات محسنة لمنظمات المجتمع المدني تمكنها من الدعوة إلى دعم الإدارة المستدامة للأراضي
    Agissant de concert, ils donnent des conseils et assurent l'appui à la gestion et le contrôle des services opérationnels de l'organisation. UN وتعمل أفرقة الممارسات معاً لتوفير التوجيه، وتقديم الدعم للإدارة وتوفير الرقابة على الخدمات التنفيذية في المكتب.
    Ils ont également reconnu le rôle de UNSPIDER dans la fourniture d'un accès aux informations d'origine spatiale aux fins de l'appui à la gestion des catastrophes et dans la facilitation du renforcement des capacités et des institutions dans ce domaine. UN كما أقروا بدور برنامج سبايدر في إتاحة الوصول إلى المعلومات الفضائية من أجل دعم إدارة الكوارث، وفي تيسير بناء القدرات وتعزيز المؤسسات في هذا المجال.
    Le Service du soutien spécialisé se compose de la Section du soutien sanitaire, de la Section du génie, de la Section des approvisionnements, de la Section de l'appui à la gestion du matériel appartenant aux contingents ou à l'ONU et de la Section de cartographie. UN تتألف دائرة الدعم المتخصص من قسم الدعم الطبي، وقسم الشؤون الهندسية، وقسم الإمدادات، وقسم دعم إدارة المعدات المملوكة للوحدات وممتلكاتها، وقسم رسم الخرائط
    Le Comité recommande d'approuver le poste P-5 de chef de la Section de l'appui à la gestion du matériel appartenant aux contingents. UN توصي اللجنة بقبول إنشاء وظيفة من الرتبة ف-5 لرئيس قسم دعم إدارة المعدات المملوكة للوحدات والممتلكات.
    La BAfD prépare actuellement avec la CDAA un programme d'un coût de 150 millions de dollars des États-Unis pour l'appui à la gestion de l'eau et à l'irrigation en Afrique australe. UN ويعمل مصرف التنمية الأفريقي حاليا مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في برنامج قيمته 150 مليون دولار من أجل دعم إدارة المياه والري في الجنوب الأفريقي.
    Outre l'appui à la gestion de la passation des marchés et de la chaîne d'approvisionnement, quelques États ont mentionné comme bon l'audit des fournisseurs. UN بالإضافة إلى أنوذكرت بعض الدول قد ذكرت مراجعة حسابات الموردين بوصفها أحد الممارسات الجيدة، بالإضافة إلى ل دعم إدارة المشتريات وسلسلة وسلاسل التوريد.
    Section de l'appui à la gestion des bâtiments UN قسم دعم إدارة المباني
    Consciente du fait qu'il faudrait accorder une plus grande visibilité et un rôle plus important aux activités de formation en ce qui concerne l'appui à la gestion des affaires internationales et la mise en oeuvre des programmes de développement économique et social du système des Nations Unies, UN " وإذ تدرك أن أنشطة التدريب ينبغي أن يوكل إليها دور أبرز وأكبر حجما في دعم إدارة الشؤون الدولية وفي تنفيذ برامج منظومة اﻷمم المتحدة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    Plus spécifiquement, s'agissant du Département des opérations de maintien de la paix, du Département de l'appui aux missions et des opérations de maintien de la paix, le Service de l'appui à la gestion traite de l'amélioration des processus, de la gestion du changement et de la conception et la réorganisation structurelles. UN 43 - وتتمثل مجالات الخبرة المحددة في دعم إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في تحسين العملية وإدارة التغيير وإعادة التخطيط التنظيمي والهيكلة التنظيمية.
    ii) Réduction des délais moyens d'exécution de l'appui à la gestion des aptitudes UN ' 2` تقليص متوسط الفترة الزمنية اللازمة لدعم إدارة المواهب
    Les organismes qui gèrent un grand nombre de PE pourraient trouver utile de s'inspirer des exemples susvisés en créant au siège un service spécialisé dans l'appui à la gestion des PE. UN 181- وقد ترى المؤسسات التي تدير عدداً كبيراً من شركاء التنفيذ من المفيد أن تحذو حذو المؤسسات المذكورة آنفاً فتنشئ وحدات مخصوصة في المقار لدعم إدارة شركاء التنفيذ.
    Il s'agit notamment de gérer et coordonner les activités des sections chargées des transports, de l'appui à la gestion des bâtiments et des services techniques, des approvisionnements, de l'appui à l'aviation, du contrôle des mouvements et des services d'appui électronique. UN وتشمل هذه المسؤولية إدارة وتنسيق عمليات أقسام النقل، ودعم إدارة المباني والشؤون الهندسية، والإمداد، ودعم الطيران، والمراقبة المشتركة للحركة، وخدمات الدعم الالكتروني.
    l'appui à la gestion intégrée des cultures et les bonnes pratiques garantiront que la bonne quantité de produits chimiques sera utilisée au bon moment et de la bonne façon. UN ومن شأن دعم الإدارة المتكاملة للمحاصيل وأفضل الممارسات أن يكفل تطبيق المقدار المناسب في الوقت المناسب وبالطريقة الصحيحة.
    Les projets précédents étaient axés sur les zones protégées comme moyen principal pour la conservation de la diversité biologique, mais on assiste à une tendance à une extension de l'appui à la gestion durable des forêts à l'extérieur des zones protégées. UN وكانت المشاريع السابقة تركز على المناطق المحمية باعتبارها الأداة الرئيسية لصون التنوع البيولوجي، ولكن هناك نزوع إلى توفير مزيد من الدعم للإدارة المستدامة للغابات خارج المناطق المحمية.
    Cette opération serait conduite au titre de l'appui à la gestion des carrières afin de déterminer les possibilités de réaffectation du personnel recruté sur le plan international. UN وستنفذ هذه الخطة بالاقتران مع توفير الدعم في مجال إدارة الحياة الوظيفية، بغية تحديد فرص إعادة انتداب الموظفين الدوليين.
    Les accords de partenariat conclus portent notamment sur une action conjointe entre le secteur privé local et les collectivités locales au Zimbabwe; l'appui à la gestion de l'environnement au Rwanda, dans le cadre du processus de décentralisation; la collaboration entre les organisations non gouvernementales, les gouvernements nationaux et les instituts de recherche en Roumanie, en République dominicaine, au Koweït et en Azerbaïdjan. UN وتشمل اتفاقات الشراكة عمل القطاع الخاص والمجتمعات على الصعيد المحلي في زمبابوي؛ ودعم الإدارة البيئية في عملية تحقيق اللامركزية في رواندا؛ والشراكات بين المنظمات غير الحكومية، والحكومات الوطنية ومؤسسات البحوث في رومانيا والجمهورية الدومينيكية والكويت وأذربيجان.
    Exposé de l'organisation internationale de coordination spatiale pour la gestion des catastrophes dans l'espace, si elle est créée, sur la coordination de l'appui à la gestion des catastrophes à l'échelle internationale. UN عرض ايضاحي تقدّمه منظمة التنسيق الفضائي الدولي في مجال تدبّر الكوارث، في حال إنشاء هذه المنظمة، حول تنسيق دعم تدبّر الكوارث على الصعيد الدولي.
    i) Consultants fonctionnels : il faudra faire appel à des compétences extérieures pour épauler le fournisseur de l'appui à la gestion des applications dans des domaines fonctionnels précis; UN ' 1` الاستشارات في المجالات الوظيفية: ستكون الخبرات الخارجية مطلوبة من أجل تعزيز المتعهد مقدم الدعم لعملية إدارة النظام في مجالات وظيفية محددة؛
    Le Service de l'appui à la gestion a été créé au sein du Département de la gestion pour guider les gestionnaires et les aider à gérer efficacement le changement. UN وقد أنشئت دائرة الدعم الإداري في إدارة الشؤون الإدارية لإرشاد المديرين إلى السبل الفعالة لإجراء التغيير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus