"l'appui aux missions en" - Traduction Français en Arabe

    • الدعم الميداني في
        
    • الدعم الميداني من
        
    • الدعم الميداني فيما
        
    Tous deux font office d'organes consultatifs pour les responsables du Département de l'appui aux missions en vue de la mise en œuvre de la stratégie. UN وتعمل كلتا الآليتين كهيئتين استشاريتين للقيادة العليا لإدارة الدعم الميداني في مجال تنفيذ الاستراتيجية.
    Le Comité consultatif estime que le rôle joué par le Département de l'appui aux missions en ce qui concerne la gestion de services devant bénéficier à l'ensemble du Secrétariat doit rester à l'étude. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الدور الذي تضطلع به إدارة الدعم الميداني في مجال إدارة الخدمات المؤسسية ينبغي أن يظل قيد الاستعراض.
    Indépendamment du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité, le Comité de pilotage comporte désormais des représentants du Département de l'appui aux missions en poste aussi bien au Siège que sur le terrain, des bureaux hors Siège, des commissions régionales et du projet Umoja. UN وبالإضافة إلى مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، تضم اللجنة التوجيهية الآن تمثيلا من إدارة الدعم الميداني في المقر والميدان، وفي المكاتب خارج المقر، وفي اللجان الإقليمية، وفي مشروع أوموجا.
    Il a aussi déclaré que pour qu'il en soit ainsi, des pouvoirs supplémentaires devaient être délégués par le Département de la gestion au Département de l'appui aux missions, en particulier en matière d'achats. UN كما ذكر أن هذا التمكين يتطلب تفويض صلاحيات إضافية إلى إدارة الدعم الميداني من إدارة الشؤون الإدارية، ولا سيما فيما يتعلق بالمشتريات.
    Les règles de gestion des dossiers, qui seront inspirées de celles que le Département des opérations de maintien de la paix a adoptées récemment, fixeront les normes du Département de l'appui aux missions en matière de classement des dossiers, de sécurité, de conservation et d'élimination. UN وستضع سياسة إدارة السجلات التي تتبع نموذج السياسة التي سنت مؤخرا في إدارة عمليات حفظ السلام معايير خاصة بإدارة الدعم الميداني فيما يتعلق بترتيب السجلات وتأمين سلامتها والحفاظ عليها والتصرف فيها.
    Mise en service, au Siège, de 3 applications d'appui à la gestion des informations institutionnelles du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions, en collaboration avec les missions et avec leur soutien UN تنفيذ 3 تطبيقات لدعم إدارة المعلومات المؤسسية الخاصة بإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في المقر، وذلك بالتعاون مع العمليات الميدانية وبدعم منها
    Le Kenya est disposé à collaborer avec le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions en vue de mettre sur pied un cours pilote visant à intégrer systématiquement la problématique hommes-femmes dans les activités militaires. UN وأعرب عن استعداد كينيا للتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في تنفيذ دورة نموذجية عن إدماج المنظور الجنساني في عمل الأفراد العسكريين.
    Les diverses méthodes de gestion et de tri d'une myriade de données de plus en plus difficiles à exploiter ne répondent plus aux besoins du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions en matière d'établissement de rapports stratégiques. UN وتُلبى حاليا احتياجات إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في مجال الإبلاغ الاستراتيجي، على نحو غير كاف، لأسباب شتى، منها إدارة وفرز عدد كبير من البيانات والوثائق التي تزداد صعوبة إدارتها يوما عن يوم.
    Des politiques définitives seront présentées pour approbation aux équipes de direction du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions en février 2009. UN وستكون هناك سياسة نهائية جاهزة لتعتمدها الإدارة العليا لكل من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في شباط/فبراير 2009.
    Un examen approfondi de la composition des stocks stratégiques pour déploiement rapide a été effectué par toutes les sections techniques du Département de l'appui aux missions en août 2009, conformément aux directives établies en février 2007 et compte dûment tenu des données d'expérience, des besoins des missions de maintien de la paix et des évolutions technologiques. UN أجرت جميع الأقسام التقنية بإدارة الدعم الميداني في آب/أغسطس 2009 استعراضا شاملا لمكونات مخزونات النشر الاستراتيجية وفقا لتوجيهات السياسة العامة الخاصة بهذه المخزونات الصادرة في شباط/فبراير 2007.
    Il est, selon lui, indispensable d'établir un deuxième site actif doté de toutes les capacités voulues de façon à garantir la continuité et l'intégrité des opérations essentielles du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions en cas de catastrophe et de fournir des services audio, vidéo et télématiques ininterrompus en cas de panne de courte durée. UN وأشار الأمين العام إلى وجوب إنشاء موقع ثانوي فعال بقدرات كاملة لكفالة استمرارية وسلامة المهام الأساسية لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في حال وقوع حادث كارثي وتقديم خدمات الصوت والبيانات والفيديو دون انقطاع في حالات الأعطال القصيرة الأجل.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que, depuis la création du Département de l'appui aux missions en 2007, les activités et les priorités de la Division du budget et des finances des missions avaient fait l'objet d'un certain nombre de changements significatifs. UN 84 - وأبلغت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، بأنه منذ إنشاء إدارة الدعم الميداني في عام 2007، شهد أعمال وأولويات شعبة الميزانية والمالية للعمليات الميدانية عدة تغييرات جوهرية.
    Un prototype de progiciel de gestion des rations correspondant à l'avancement du projet a été présenté au Département de l'appui aux missions en juin 2013. UN وقدم إلى إدارة الدعم الميداني في حزيران/يونيه 2013 نموذج أولي للنظام الإلكتروني لإدارة حصص الإعاشة يعكس مرحلة الاستحداث الجاري
    Le Bureau de l'informatique et des communications a commencé à élaborer un système interne de gestion des rations en décembre 2012 pour répondre aux besoins définis par le Département de l'appui aux missions en novembre 2012. UN وكان مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات شرع في كانون الأول/ديسمبر 2012 في استحداث نظام لإدارة حصص الإعاشة بالاعتماد على القدرات الداخلية، وذلك بعد أن فرغت إدارة الدعم الميداني في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 من تحديد الاحتياجات.
    Il est indispensable d'établir un deuxième site actif doté de toutes les capacités voulues de façon à garantir la continuité et l'intégrité des opérations essentielles du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions en cas de catastrophe et de fournir des services de transmission audio, vidéo et télématique en cas de pannes de courte durée. UN 54 - ويجب إنشاء موقع ثانوي فعال بقدرات كاملة لضمان استمرارية وسلامة المهام الأساسية لإدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني في حالة وقوع حادثة كارثية ولتقديم خدمات الصوت والبيانات والفيديو بشكل مستمر في حالات الأعطال القصيرة الأجل.
    Le Secrétaire général propose de créer le Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements, qui fournira un service intégré de planification et de transport du personnel et des marchandises en utilisant tous les moyens de transport disponibles des missions sur le terrain, aidé par le Département de l'appui aux missions en Afrique centrale et orientale. UN 137 - يقترح الأمين العام إنشاء مركز للمراقبة المتكاملة للنقل والحركة من أجل توفير خدمات متكاملة في مجالي التخطيط وحركة الأفراد والبضائع باستخدام جميع وسائل النقل المتاحة للبعثات الميدانية بدعم من إدارة الدعم الميداني في منطقة وسط وشرق أفريقيا.
    Le rapport sur l'exécution du budget indique en outre que la mise en œuvre de la politique et du programme type du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions en matière de sûreté sur le terrain dans 14 missions, à la Base de soutien logistique des Nations Unies et dans tous les sites d'appui ne s'est pas déroulée comme prévu. UN 76 - وترد الإشارة في تقرير الأداء إلى أن تنفيذ سياسة السلامة الميدانية والبرنامج العام، اللذين وضعتهما إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني في 14 بعثة ميدانية وفي قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي وفي جميع مواقع الدعم، لم يحدث كما كان مقررا.
    Une opération conjointe et globale est en cours, en collaboration avec le Département de la gestion et le Département de l'appui aux missions, en vue d'examiner le dispositif de contrôle et notamment la gestion de la délégation des pouvoirs en matière d'achats aux missions ainsi que les mécanismes de contrôle des achats. UN ويجري حاليا الاضطلاع بعملية مشتركة وشاملة مع إدارة الشؤون الإدارية وإدارة الدعم الميداني من أجل استعراض إطار الرقابة، بما في ذلك تفويض أعمال المشتريات للميدان، وآليات الرقابة على المشتريات.
    La Mission continuera d'encourager les initiatives globales du Département de l'appui aux missions en menant les activités ci-après au cours de la période considérée : UN 57 - وستواصل البعثة تعزيز المبادرات العالمية لإدارة الدعم الميداني من خلال الأنشطة التالية خلال الفترة قيد الاستعراض:
    Le Bureau a adressé 33 recommandations au Contrôleur, au Département des opérations de maintien de la paix et au Département de l'appui aux missions en vue d'améliorer l'utilisation de la budgétisation axée sur les résultats dans les missions de maintien de la paix. UN وقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية ما مجموعه 33 توصية إلى كل من المراقب المالي وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني من أجل تحسين الاستفادة من الميزنة على أساس النتائج في بعثات حفظ السلام.
    La délégation de pouvoir au Département de l'appui aux missions en matière d'achats, en particulier, est au cœur même de l'idée de réaménager le Département des opérations de maintien de la paix et de créer le Département de l'appui aux missions. UN إن تفويض السلطة لإدارة الدعم الميداني فيما يتعلق بالشراء خصوصا يخدم المنطق الذي يقوم عليه إعادة تنظيم إدارة عمليات حفظ السلام وإنشاء إدارة الدعم الميداني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus