"l'appui de ma délégation" - Traduction Français en Arabe

    • دعم وفدي
        
    • دعم وفد بلدي
        
    • تأييد وفدي
        
    • على دعم وفد
        
    • تأييد وفد بلادي
        
    • بتأييد وفدي
        
    • دعم وفدنا
        
    • مساندة وفدي
        
    Je vous souhaite plein succès et je tiens à vous assurer de l'appui de ma délégation. UN وأتمنى لكم كل نجاح وأتعهد لكم بتقديم دعم وفدي الكامل.
    C'est pourquoi j'ai décidé de prendre la parole et d'exprimer l'appui de ma délégation à la participation directe des ONG. UN ولهذا السبب قررت أن آخذ الكلمة وأن أعرب عن دعم وفدي لمشاركة المنظمات غير الحكومية دون وسيط.
    Je vous assure, ainsi que les autres membres du Bureau, de l'appui de ma délégation dans l'exercice de vos fonctions. UN وأؤكد لكم ولأعضاء المكتب الآخرين على دعم وفد بلدي في القيام بمهامكم.
    Vous pouvez compter sur l'appui de ma délégation dans l'accomplissement de vos tâches. UN وأود أن أؤكد لكم، السيد الرئيس، دعم وفد بلدي للمهام التي تضطلعون بها.
    Je voudrais exprimer l'appui de ma délégation aux propos tenus par la délégation chinoise. UN وأود أن أعرب عن تأييد وفدي للبيان الذي أدلى به وفد الصين.
    Lui-même et les membres du Bureau peuvent compter sur l'appui de ma délégation dans leur tâche afin que nos travaux soient couronnés de succès. UN وأؤكد للرئيس ولأعضاء المكتب دعم وفدي لجهودهم لكي تجني دورتنا ثمارها.
    Je tiens à vous assurer de l'appui de ma délégation dans la tâche difficile à laquelle vous vous êtes attelé. UN ودعوني أؤكد دعم وفدي لكم في تأدية هذا العمل الشاق.
    Je tiens aussi à vous assurer de l'appui de ma délégation dans le cadre des efforts que vous déployez pour amener la Conférence à engager ses travaux de fond. UN واسمحوا لي أيضا أن أؤكد لك دعم وفدي وتعاونه معكم في ما تبذلونه من جهود لدفع المؤتمر قُدُما نحو العمل الموضوعي.
    Vous avez l'appui de ma délégation dans l'exercice de vos fonctions difficiles. UN وأود أن أؤكد دعم وفدي لكم في القيام بمهامكم الجسام.
    Vous pouvez compter sur l'appui de ma délégation dans l'accomplissement de votre tâche. UN وأؤكد لكم دعم وفدي لكم في العمل على أن تؤتي هذه الدورة ثمارها.
    Vous pourrez compter sur l'appui de ma délégation, et soyez assurée de sa confiance et de sa coopération dans l'accomplissement de vos tâches. UN وتستطيعين الاعتماد على دعم وفدي لك كما أرجو أن يطمئن بالك إلى ما سيحيطك به من ثقة وتعاون في أداء مهامك.
    Vous pouvez compter sur l'appui de ma délégation dans l'accomplissement de votre tâche. UN ويمكنكم الاعتماد على دعم وفد بلدي في أداء هذه المهمة.
    Enfin, Je tiens à exprimer l'appui de ma délégation à la déclaration de S. E. l'Ambassadeur de la Chine et à celle de S. E. l'Ambassadeur de la Fédération de Russie. UN كما أود التعبير عن دعم وفد بلدي للبيانين اللذين أدلى بهما سعادة سفير الصين وسعادة سفير الاتحاد الروسي.
    Enfin, je voudrais une fois encore exprimer l'appui de ma délégation à la recommandation faite auparavant que le Conseil de sécurité envoie une mission au Kosovo soit avant, pendant ou après l'examen global. UN وأخيرا، اسمحوا لي أن أعرب مجددا عن دعم وفد بلدي للتوصية التي أصدرها مجلس الأمن من قبـل بإيفاد بعثة إلى كوسوفو إما قبل الاستعراض الشامل أو خلاله أو بعده.
    Je voudrais vous assurer, ainsi qu'aux autres membres du Bureau, que je félicite également, de l'appui de ma délégation. UN وأؤكد لكم ولأعضاء المكتب الآخرين، الذين أهنئهم أيضا، على دعم وفد بلدي.
    Je tiens à vous assurer de l'appui de ma délégation pendant votre présidence du Conseil. UN وأود أن أؤكد لكم دعم وفد بلدي خلال فترة رئاستكم.
    Puisque je prends la parole pour la première fois sous votre présidence, permettezmoi de vous féliciter et de vous assurer de l'appui de ma délégation. UN وبما أنني أتناول الكلمة للمرة الأولى خلال فترة رئاستكم للمؤتمر، اسمحوا لي أن أهنئكم وأعرب لكم عن تأييد وفدي لكم.
    Pour terminer, je tiens, Monsieur le Président, à réaffirmer l'appui de ma délégation à vos travaux à la direction du Groupe de travail. UN وفي الختام، أود أن أؤكد مجددا تأييد وفدي لعملكم، سيدي، بصفتكم رئيس الفريق العامل.
    Pour terminer, je voudrais renouveler l'appui de ma délégation au projet de résolution intitulé “Perspectives et participation : une initiative des Nations Unies”, que nous sommes heureux d'avoir parrainé. UN وختاما، أود أن أكرر تأييد وفدي لمشروع القرار الخاص بمبادرة اﻷمم المتحدة بشــأن تهيئــة الفــرص والمشاركة. ويسعدنا أننا من بين المشاركين في تقديمه.
    Je voudrais également apporter l'appui de ma délégation à la déclaration faite par l'Ambassadeur de l'Algérie, M. Lamamra, au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN أود كذلك أن أسجل تأييد وفد بلادي للبيان الذي أدلى به سفير الجزائر، السيد لعمامرة، نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Par conséquent, si le projet de résolution avait omis le paragraphe 13 concernant la République populaire démocratique de Corée, il aurait sans nul doute bénéficié de l'appui de ma délégation. UN لذلك، لو أن مشروع القرار أسقط الفقرة 13 المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية، لكان حظي بالتأكيد بتأييد وفدي له.
    M. García González (El Salvador) (parle en espagnol) : Madame la Présidente, comme c'est la première fois que ma délégation prend la parole, permettez-moi de vous féliciter de votre élection et de vous réaffirmer l'appui de ma délégation à vos travaux. UN السيد غارسيا غونساليس السلفادور) (تكلم بالإسبانية): هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة منذ انتخابك، فاسمحي لي، سيدتي الرئيسة، أن أهنئك وأن أكرر التأكيد على دعم وفدنا لعملك.
    Je tiens à les assurer de l'appui de ma délégation dans l'accomplissement de leurs responsabilités. UN وأود أن أطمئنهم إلى مساندة وفدي لهم في أدائهم مسؤولياتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus