Je sais pouvoir compter sur les membres pour fournir aux facilitateurs l'appui et la coopération nécessaires afin de pouvoir atteindre cet objectif. | UN | وأعلم أن بوسعي أن أعول على الأعضاء لكي يقدموا إلى الميسرين الدعم والتعاون الضروريين ليتسنى لنا تحقيق ذلك الهدف. |
Le Mouvement se tient prêt à fournir chaque fois que nécessaire l'appui et la coopération voulus à cet égard. | UN | والحركة مستعدة على الدوام لتوفير الدعم والتعاون اللازمين حيثما تدعو الحاجة لذلك. |
Les mesures de développement que prend chaque État doivent être renforcées par l'appui et la coopération de la communauté internationale. | UN | ويجب تعزيز الجهود الانمائية لكل دولة من خلال دعم وتعاون المجتمع الدولي. |
La réalisation de ces objectifs de développement nécessitera cependant l'appui et la coopération de tous les acteurs, en particulier des partenaires de développement du Kenya. | UN | ومع ذلك، تستوجب رحلة تحقيق أهداف التنمية هذه دعم وتعاون جميع أصحاب المصلحة، وخاصة الشركاء في التنمية. |
Nous tenons ici à réaffirmer et à reconnaître l'appui et la coopération de la communauté internationale, du peuple sierra-léonais et des organisations de la société civile. | UN | ونود هنا أن نؤكد ونقر بدعم وتعاون المجتمع الدولي وشعب سيراليون ومنظمات المجتمع المدني. |
Dans l'intervalle, je ferai fond sur l'appui et la coopération de tous nos partenaires pour avancer vers la réalisation de nos objectifs communs. | UN | وإنني في الوقت نفسه، سأعتمد على الدعم والتعاون من جميع شركائنا في العمل من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة. |
En effet, le succès d'Umoja exige que la direction mène une action énergique pour obtenir l'appui et la coopération de tous à tous les niveaux de l'Organisation. | UN | ومن ثم يكون نجاح مشروع أوموجا رهنا بوجود قيادة مقتدرة لإيجاد الدعم والتعاون اللازمين على جميع المستويات في المنظمة. |
Nous espérons de tout coeur que les États Membres continueront de fournir l'appui et la coopération nécessaires à ces institutions. | UN | ويحدونا أمل قوي أن تواصل الدول الأعضاء تقديم الدعم والتعاون اللازمين لهذه المؤسسات. |
l'appui et la coopération fermes et indéfectibles de la communauté internationale seront la condition de son succès. | UN | وسيتوقف نجاحه على الدعم والتعاون القويين والمتواصلين المقدمين من المجتمع الدولي. |
Nous réitérons le fait qu'il est important que le Tribunal reçoive l'appui et la coopération nécessaires de toutes les parties afin qu'il puisse s'acquitter de son mandat. | UN | ونكرر التأكيد على أهمية تلقي المحكمة الدعم والتعاون الضروريين من جميع الأطراف المعنيين بتنفيذ ولايتها. |
Je compte sur l'appui et la coopération de tous les États membres pour atteindre les objectifs importants que la Commission a définis. | UN | وأنتظر من جميع الدول الأعضاء الدعم والتعاون في تحقيق أهداف الهيئة الهامة. |
Je compte sur l'appui et la coopération de tous les États Membres pour atteindre les objectifs importants de la Commission. | UN | وأنا أعوّل على دعم وتعاون جميع الدول الأعضاء في تحقيق الأهداف الهامة للهيئة. |
Je tiens à vous renouveler l'appui et la coopération de la délégation colombienne dans l'accomplissement de votre tâche. | UN | وأود أن أؤكد لكم من جديد دعم وتعاون وفد كولومبيا في الوفاء بمسؤولياتكم. |
Je compte sur l'appui et la coopération de tous les États Membres pour atteindre les objectifs importants de la Commission. | UN | وسأعول على دعم وتعاون جميع الدول الأعضاء في تحقيق الأهداف الهامة التي تنتظر الهيئة. |
Pour réussir dans leurs tâches, les membres du Bureau compteront sur l'appui et la coopération des membres de la Commission, y compris du Secrétariat. | UN | وبغية إحراز النجاح في المهام الموكلة إلينا، سيعتمد أعضاء المكتب على دعم وتعاون أعضاء الهيئة، بما في ذلك الأمانة العامة. |
Leurs efforts méritent l'appui et la coopération de tous. | UN | وجهود هذه الدول تستحق دعم وتعاون الجميع. |
Dans la poursuite de ces objectifs, nous espérons pouvoir compter sur l'appui et la coopération de tous les pays et organisations. | UN | وإذ نسعى إلى تحقيق هذه الأهداف، نأمل أن نواصل التمتع بدعم وتعاون جميع البلدان والمنظمات. |
Pour mener à bien ses travaux, le Tribunal doit pouvoir compter sur l'appui et la coopération des États ne faisant pas partie de l'exYougoslavie et sur ceux des organisations internationales. | UN | ٣٨ - لا يزال التعاون والدعم الذي تقدمه دول غير تابعة ليوغوسلافيا السابقة، وكذلك المنظمات الدولية، ضروريين لإنجاز المحاكمات في القضايا المعروضة على المحكمة بنجاح. |
Le Haut Commissaire doit recevoir l'appui et la coopération les plus vastes de l'ensemble des institutions du système. | UN | وينبغي أن يحظى المفوض السامي بالدعم والتعاون على أوسع نطاق من جميع مؤسسات هذه المنظومة. |
Nous comptons sur l'appui et la coopération des Etats Membres de l'Organisation à ce sujet. | UN | ونعتمد، في هذا الصدد، على تأييد وتعاون الدول اﻷعضاء في المنظمة. |
Ils ont également fait observer qu'il était nécessaire de compter sur l'appui et la coopération sans réserve des gouvernements de la région. | UN | وأشار أعضاء المجلس أيضا إلى أنه من الضروري أن يؤخذ في الاعتبار تقديم حكومات المنطقة للدعم والتعاون الكاملين. |
l'appui et la coopération déterminés de la communauté internationale sont indispensables pour aider les administrations nationales dans cette lutte. | UN | والدعم والتعاون الدوليان القويان هما عامل حيوي في جهود البلدان الرامية لمكافحة المشكلة. |
Par la suite, le lancement et la conduite de ces opérations nécessiteraient l'appui et la coopération sans réserve de l'Iraq à chaque étape et de façon continue. | UN | وبعد ذلك، فإن إنشاء وتشغيل الرصد والتحقق المستمرين يتطلبان دعما وتعاونا كاملين من جانب العراق في كل مرحلة وعلى أساس متواصل. |
La mission a fait savoir qu'elle avait obtenu l'appui et la coopération les plus complètes de toutes les parties. | UN | وقد أفادت البعثة بأنها تحظى بكامل التأييد والتعاون من جميع اﻷطراف. |