"l'appui fourni à" - Traduction Français en Arabe

    • الدعم المقدم إلى
        
    • للدعم المقدم إلى
        
    • بالدعم المقدم إلى
        
    • المكتب في دعم
        
    • الدعم إلى بعثة
        
    • الدعم المقدَّم إلى
        
    • الدعم لأعمالهم وبتحليل
        
    • ويشكل الدعم المقدم
        
    • من تقديم الدعم المعزَّز إلى
        
    • تقديم دعم متواصل لعمليات
        
    • الدعم المقدم في
        
    • الدعم المقدم لعمليات
        
    Il ressort d'une enquête que les clients sont davantage satisfaits de l'appui fourni à toutes les composantes UN تشير الدراسة الاستقصائية إلى المزيد من الرضا من جانب المتعاملين على الدعم المقدم إلى جميع العناصر
    La Police des Nations Unies a temporairement renforcé ses forces déployées à Goma pour étayer l'appui fourni à la PNC grâce à des mécanismes de colocalisation et pour organiser avec la PNC des patrouilles mixtes, de jour et de nuit, dans la ville et dans les camps de déplacés. UN وعززت شرطة الأمم المتحدة انتشارها مؤقتاً في غوما لزيادة الدعم المقدم إلى الشرطة من خلال الآليات المشاركة في الموقع، ولإجراء دوريات مشتركة ليل نهار مع الشرطة في المدينة وفي مخيمات المشردين داخلياً.
    Cela permettra de garantir les capacités nécessaires à une utilisation efficace de l'appui fourni à ces pays pour s'adapter aux effets et participer aux mesures d'atténuation; UN وسوف يتيح ذلك وجود القدرة على الاستفادة بشكل فعال من الدعم المقدم إلى هذه المجموعة من البلدان للتكيف مع تأثيرات تغير المناخ والمشاركة في إجراءات التخفيف منها؛
    Pour l'appui fourni à l'ensemble des PMA, voir le dernier paragraphe du présent document. UN ويرد في الفقرة الأخيرة وصف للدعم المقدم إلى جميع أقل البلدان نمواً.
    f) Satisfaction exprimée par les membres de l'Instance permanente quant à l'appui fourni à celle-ci à sa deuxième session, en 2003. UN (و) إعراب أعضاء المحفل الدائم عن رضاهم فيما يتصل بالدعم المقدم إلى المحفل في دورته الثانية في عام 2003.
    La MINUK a continué à maintenir et à améliorer la qualité de l'appui fourni à toutes ses composantes. UN 47 - وواصلت البعثة الحفاظ على مستوى الدعم المقدم إلى جميع عناصرها وتحسين نوعيته.
    La plupart des membres du Comité spécial interrogés sont très satisfaits de l'appui fourni à l'occasion des séminaires régionaux. UN 26 - ويقيّم معظم المجيبين في استقصاء أعضاء اللجنة الخاصة الدعم المقدم إلى الحلقات الدراسية الإقليمية بأنه عالي المستوى.
    Il faudrait poursuivre et renforcer l'appui fourni à tous les organismes en ce qui concerne les équipements spécialement destinés à la sécurité des frontières, notamment les suivants : UN مواصلة وتعزيز الدعم المقدم إلى جميع الأجهزة بتزويدها بمعدات معينة مخصصة لأمن الحدود، بغرض زيادة الفعالية ومضاعفة القوة، ومن بينها ما يلي:
    Des réunions hebdomadaires avec l'AMISOM, l'UNPOS et les principaux donateurs ont été organisées afin de coordonner l'appui fourni à la Mission par l'ONU et par des mécanismes bilatéraux. UN عقدت اجتماعات أسبوعية مع البعثة ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال والجهات المانحة الرئيسية لتنسيق الدعم المقدم إلى البعثة من الأمم المتحدة والآليات الثنائية
    La Mission a entamé la procédure visant à suspendre l'appui fourni à trois bataillons dans la province de l'Équateur et dans le district de l'Ituri si les FARDC ne prennent pas des mesures correctives pour lutter contre les violations des droits de l'homme commises par des éléments de ces bataillons. UN وشرعت البعثة في إجراءات تعليق الدعم المقدم إلى ثلاث كتائب في مقاطعة إكواتور ومقاطعة إيتوري، إذا لم تتخذ القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية إجراءات تصحيحية للتصدي لانتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبتها عناصر من هذه الكتائب.
    iii) Accroissement de l'appui fourni à l'occasion des visites de pays effectuées par le Président de la Commission de consolidation de la paix, les présidents des différentes formations pays et les délégations de la Commission en vue d'intensifier les échanges avec les acteurs nationaux, mesuré au nombre de rapports analytiques, et coordination et appui organisationnel fournis pour ces visites UN ' 3` زيادة الدعم المقدم لزيارات رئيس لجنة بناء السلام، ورؤساء التشكيلات القطرية المحددة ووفود اللجنة لتعميق التفاعل مع أصحاب المصلحة الوطنيين والذي يتجسد في عدد تقارير المعلومات الأساسية ومستويات الدعم المقدم إلى هذه الزيارات على صعيدي التنسيق والتنظيم
    iii) Accroissement de l'appui fourni à l'occasion des visites de pays effectuées par le Président de la Commission de consolidation de la paix, les présidents des différentes formations pays et les délégations de la Commission en vue d'intensifier les échanges avec les acteurs nationaux et les organismes des Nations Unies sur le terrain, mesuré au nombre de rapports analytiques UN ' 3` زيادة الدعم المقدم إلى الزيارات التي يقوم بها رئيس لجنة بناء السلام ورؤساء التشكيلات القطرية ووفود اللجنة من أجل تعميق التفاعل مع الجهات المعنية الوطنية والتابعة للأمم المتحدة في الميدان، كما يتضح من عدد من تقارير المعلومات الأساسية
    4. Autorise le Secrétaire général à ouvrir un compte spécial dans lequel seront inscrites les recettes et les dépenses liées à l'appui fourni à la Mission de l'Union africaine en Somalie ; UN 4 - تأذن للأمين العام بإنشاء حساب خاص للدعم المقدم إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بغرض بيان الإيرادات المتلقاة والنفقات المتكبدة؛
    f) Satisfaction exprimée par les membres de l'Instance permanente quant à l'appui fourni à celle-ci à sa deuxième session, en 2003. UN (و) إعراب أعضاء المنتدى الدائم عن رضاهم فيما يتصل بالدعم المقدم إلى المنتدى في دورته الثانية في عام 2003.
    Dans le cadre de l'appui fourni à la Commission, le Bureau veillera également à ce que les organismes des Nations Unies adoptent une approche plus cohérente dans les pays qui reçoivent une assistance de la Commission. UN وسيوسع بالتالي نطاق مهمة المكتب في دعم مكتب بناء السلام ليشمل ضمان اتباع الأمم المتحدة لنهج أكثر اتساقا في البلدان التي تتلقى المشورة من اللجنة.
    :: 7 exposés devant le Conseil de sécurité sur les éléments militaires des rapports d'évaluation technique d'opérations de maintien de la paix et sur l'appui fourni à l'AMISOM UN :: تقديم 7 إحاطات إلى مجلس الأمن عن العناصر العسكرية لتقارير التقييم التقني الخاصة بـعمليات لحفظ السلام وبتقديم الدعم إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Renforcement (volume et qualité) de l'appui fourni à l'Union africaine UN حجم ونوعية الدعم المقدَّم إلى الاتحاد الأفريقي
    Le recensement et l'analyse des problèmes concernant la sélection et la nomination des coordonnateurs résidents, leur préparation, leur formation et l'appui fourni à leur activité, ainsi que les recommandations formulées devraient conduire à des améliorations du mode de sélection et de nomination et à une meilleure maîtrise du système des coordonnateurs résidents. UN وبالوقوف على التحديات الحالية المتعلقة باختيار المنسقين المقيمين وتعيينهم، وتهيئتهم وتدريبهم وتقديم الدعم لأعمالهم وبتحليل هذه التحديات وتكملة ذلك بتوصيات، من المتوقع أن يفضي ذلك إلى وقوع تحسن في عملية الاختيار والتعيين وكذا في ملكية زمام المبادرة في نظام المنسقين المقيمين.
    l'appui fourni à Women's World Banking et au programme Microstart constitue la pierre angulaire du programme de microfinancement. UN ويشكل الدعم المقدم لمبادرة النشاط المصرفي العالمي للمرأة وبرنامج " مايكروستارت " حجر الزاوية في برنامج التمويل الصغير.
    19. En 2010, l'Unité a pu renforcer l'appui fourni à la présidence, grâce aux fonds que la Norvège a mis à disposition. UN 19- وفي عام 2010، تمكنت وحدة دعم التنفيذ من تقديم الدعم المعزَّز إلى الرئاسة بفضل الأموال المقدمة من النرويج.
    2.1 Maintien de l'appui fourni à l'Union africaine concernant les préparatifs à la planification et au déploiement de l'AMISOM, conformément aux résolutions 1863 (2009) et 1872 (2009) du Conseil de sécurité UN 2-1 تقديم دعم متواصل لعمليات الاتحاد الأفريقي التحضيرية المتعلقة بتخطيط بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، ونشرها بما يتمشى مع قراري مجلس الأمن 1863 (2009) و 1872 (2009)
    Le voyage au Rwanda et au siège de la Commission économique pour l'Afrique effectué en mai par le Président de la formation Burundi ainsi que les fréquentes réunions de la Commission avec les voisins de ce pays, les États de la région et les principaux partenaires internationaux ont contribué à renforcer la cohérence de l'appui fourni à un moment où les tensions étaient très vives. UN وأسهمت الزيارة التي قام بها رئيس تشكيلة بوروندي إلى رواندا ومقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أيار/مايو، إلى جانب الاجتماعات المتتابعة التي تعقدها اللجنة مع جيران بوروندي ودول المنطقة والشركاء الدوليين الرئيسيين، في زيادة الاتساق في الدعم المقدم في وقت زادت فيه حدة التوتر.
    2 mécanismes consultatifs sont mis en œuvre avec 2 groupes clefs (organismes des Nations Unies et partenaires de l'Union africaine) afin d'assurer la coordination et la cohérence de l'appui fourni à l'Union africaine sur le plan opérationnel et de faciliter le renforcement des capacités dans les domaines liés au maintien de la paix. UN تنفيذ آليتي تشاور مع مجموعتين رئيسيتين هما وكالات الأمم المتحدة وشركاء الاتحاد الأفريقي، لكفالة تنسيق واتساق الدعم المقدم لعمليات الاتحاد الأفريقي ولبناء قدراته في المجالات ذات الصلة بحفظ السلام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus