Le manuel de l'appui médical précédent avait été publié en 1999. | UN | وقد صدر دليل الدعم الطبي السابق في عام 1999. |
De telles réunions sont organisées pour renforcer l'efficacité et l'efficience de l'appui médical aux opérations des missions de maintien de la paix et aux missions politiques spéciales. | UN | ويستهدف الاجتماع زيادة كفاءة وفعالية الدعم الطبي التنفيذي لبعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة. |
Cette équipe est arrivée avec le bataillon du Bangladesh mais elle est considérée comme un détachement médical distinct qui travaille en collaboration avec l'équipe autrichienne pour fournir l'appui médical requis à la Mission. | UN | وقد وصل هذا الفريق مع الكتيبة البنغلاديشية ولكنه استبقي كوحدة طبية مستقلة تعمل إلى جانب الوحدة الطبية النمساوية ليوفر للبعثة المستوى المطلوب من الدعم الطبي. |
En principe, les premiers secours au niveau de la compagnie, l'appui médical au niveau du bataillon et les évacuations vers l'hôpital de campagne de la brigade seront une responsabilité nationale. | UN | ومن حيث المبدأ، فإن اﻹسعافات اﻷولية على صعيد السرية، والدعم الطبي على صعيد الكتيبة، واﻹجلاء إلى المستشفى الميداني للواء هي من مسؤوليات الدول. |
L'une des principales fonctions de l'appui médical est la prévention des maladies et épidémies, élément essentiel du maintien de la capacité opérationnelle des troupes. | UN | والوظيفة الرئيسية للدعم الطبي هي الوقاية من الاعتلال، واﻷمراض، واﻷوبئة، بوصف تلك الوقاية عاملا أساسيا في قابلية القوى البشرية للاستمرار. |
Chaque pays participant est responsable en dernier ressort de l'appui médical fourni à son propre contingent affecté à la brigade. | UN | وتتحمل كل دولة مشاركة المسؤولية النهائية عن ضمان توفير الموارد الطبية لدعم أفرادها في اللواء. |
l'appui médical restera l'un des aspects les plus importants du dispositif d'appui logistique. | UN | 21 - وسيظل الدعم الطبي يشكل أحد الجوانب الهامة لمجموعة عناصر الدعم اللوجستي. |
3 exposés sur l'appui médical dans le cadre de l'ONU seront faits à des réunions d'organisations internationales/régionales consacrées aux questions médicales. | UN | تقديم 3 عروض عن الدعم الطبي في الاجتماعات الطبية للمنظمات الدولية/الإقليمية |
:: Accords-cadres pour l'appui médical | UN | :: الاتفاقات الشاملة لتقديم الدعم الطبي |
Ils concluent que le transport aérien est la ressource militaire le plus fréquemment déployée, suivie par l'appui médical et les experts en matière de coordination entre civils et militaires, d'évaluation des besoins et de logistique. | UN | وخلصت الدراسة إلى أن النقل الجوي هو أكثر العتاد استخداما، يليه الدعم الطبي وخبراء التنسيق بين الجانبين المدني العسكري وعمليات تقييم الاحتياجات واللوجستيات. |
:: Trois exposés sur l'appui médical dans le cadre de l'ONU seront faits à des réunions d'organisations internationales, régionales consacrées aux questions médicales | UN | :: تقديم 3 عروض عن الدعم الطبي الذي تقدمه الأمم المتحدة في الاجتماعات الطبية للمنظمات الدولية/الإقليمية |
L'ONU a mis au point trois séries de normes initiales : pour l'appui médical, la formation des officiers d'état-major et les bataillons d'infanterie. | UN | 31 - ووضعت الأمم المتحدة ثلاث مجموعات من المعايير الأولية بشأن الدعم الطبي وتدريب ضباط الأركان وكتائب المشاة. |
Les Services médicaux sont chargés de planifier et d'exécuter l'appui médical sur le terrain pour l'UNSOA, l'UNPOS et l'AMISOM. | UN | وتضطلع الخدمات الطبية بالمسؤولية عن تخطيط وتنفيذ الدعم الطبي في الميدان لكل من مكتب الدعم ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال والبعثة. |
Par ailleurs, la Division aide à planifier et à évaluer financièrement l'appui médical qui sera prêté aux nouvelles missions, à déterminer les effectifs des unités et personnel médicaux nécessaires dans le cadre de la création ou de la poursuite d'une mission et à vérifier que les pays qui fournissent des contingents prêtent un appui médical. | UN | وعلاوة على ذلك، تساعد شعبة الخدمات الطبية في تخطيط وميزنة الدعم الطبي لبعثات حفظ السلام الجديدة، وفي تحديد مستوى الوحدات الطبية والموظفين الطبيين اللازمين لبعثات حفظ السلام الجديدة والجارية وضمان توفير هذا الدعم من جانب البلدان المساهمة بقوات. |
En vue de renforcer l'appui médical, psychologique, judiciaire et social apporté aux victimes de la violence sexiste et sexuelle, le Gouvernement a adopté en juin 2013 un projet de loi visant à améliorer la protection des victimes et la prévention. | UN | 47 - في مسعى إلى تعزيز الدعم الطبي والنفسي والقضائي والاجتماعي المقدم إلى ضحايا العنف الجنسي والجنساني، اعتمدت الحكومة مشروع قانون في حزيران/يونيه 2013 لتعزيز حماية الضحايا وتحسين وقايتهم. |
Atelier sur la préparation à une éventuelle épidémie de grippe aviaire à l'intention des chefs de service médical et des points de contact des missions et organisations, en collaboration avec la Section de l'appui médical et le Service intégré de formation, d'un séminaire de formation dans certains missions | UN | تنظيم دورة بشأن التأهب لوباء إنفلونزا الطيور لكبار الأطباء/المنسقين في البعثات وتنفيذ عملية تدريبية في الموقع لبعثات مختارة بالتعاون مع قسم الدعم الطبي ودائرة التدريب المتكاملة |
La capacité locale de faire face aux situations d'urgence et aux incidents est quasi inexistante et il est normalement impossible de fournir aux opérations des Nations Unies la protection, l'appui médical et les autres infrastructures de base nécessaires. | UN | ولا توجد عملياً قدرة محلية للاستجابة لحالات الطوارئ والحوادث الأمنية، ويستحيل عادة تنفيذ تدابير الحماية المطلوبة وتقديم الدعم الطبي وتوفير البنيات التحتية الأساسية الأخرى اللازمة لعمليات الأمم المتحدة. |
:: Administration de 4 510 membres du personnel civil international et national, y compris l'organisation des carrières, le paiement de divers droits, les bureaux, le transport, l'appui médical et le soutien psychologique | UN | :: إدارة 510 4 موظفا مدنيا دوليا ووطنيا بما في ذلك التطوير الوظيفي والمدفوعات والمكاتب والنقل والدعم الطبي وتقديم المشورة |
Dans le sud de la Somalie, l'ONU a pris des mesures pour remédier au problème de la violence contre les femmes à Mogadiscio, Hiran, Baidoa et Balcad, notamment par la sensibilisation et l'appui médical. | UN | وفي جنوب الصومال، اتخذت الأمم المتحدة تدابير من أجل التصدي للعنف ضد المرأة في مقديشو، وهيران، وبايدوا، وبَلكاد، بما في ذلك الدعوة والدعم الطبي. |
En consultation avec les pays fournisseurs de contingents ou d'effectifs de police, le Secrétariat met la dernière main à un manuel révisé de l'appui médical définissant notamment des normes plus rigoureuses avant le déploiement. | UN | وتتولى الأمانة العامة، بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، تتولى الأمانة العامة وضع الصيغة النهائية لدليل منقح للدعم الطبي يشمل متطلبات محسنة لفترة ما قبل نشر القوات. |
Fonds d'affectation spéciale pour le financement d'une conférence sur l'appui médical aux opérations de maintien de la paix | UN | الصندوق الاستئماني للمؤتمرات الطبية لدعم عمليات حفظ السلام |
90. Le Département des opérations de maintien de la paix organisera une Conférence des Nations Unies sur l'appui médical aux opérations de maintien de la paix à Genève. | UN | ٠٩ - تنظم إدارة عمليات حفظ السلام مؤتمرا لﻷمم المتحدة معنيا بالدعم الطبي لعمليات حفظ السلام يعقد في جنيف. |