"l'appui sectoriel" - Traduction Français en Arabe

    • الدعم القطاعي
        
    • دعم القطاعات
        
    • للدعم القطاعي
        
    Il devrait approuver, au milieu de 2006, les directives opérationnelles sur l'appui sectoriel. UN وبحلول منتصف عام 2006، ستقر المجموعة مبادئ توجيهية تشغيلية بشأن الدعم القطاعي.
    Le montant de l'appui sectoriel et l'utilisation des ressources correspondantes pour un cycle d'exécution donné sont fixés par le Conseil d'administration. UN ويحدد المجلس التنفيذي مستوى الدعم القطاعي ومدى استخدام موارده لأية دورة.
    Le montant de l'appui sectoriel et l'utilisation des ressources correspondantes pour un cycle d'exécution donné sont fixés par le Conseil d'administration. UN ويحدد المجلس التنفيذي مستوى الدعم القطاعي ومدى استخدام موارده لأية دورة.
    Note d'orientation du GNUD sur l'appui sectoriel/budgétaire élaborée et approuvée en décembre 2005 au plus tard UN قيام مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بوضع وإقرار مذكرة تتعلق بالتوجيهات وبالسياسات بشأن دعم القطاعات/ الميزانية بحلول كانون الأول/ديسمبر 2005
    Grâce à une nouvelle note d'orientation sur le rôle du FNUAP dans le nouvel environnement de l'aide et du développement et à des règles financières révisées, le Fonds est mieux à même de participer à des approches axées sur les programmes et notamment à l'appui sectoriel. UN وتُيسِّر مذكرة التوجيه الجديدة المتعلقة بدور الصندوق في بيئة المعونة والتنمية المتغيرة والأنظمة المالية المنقحة ارتباط الصندوق بالنهوج القائمة على البرامج الشاملة للدعم القطاعي.
    33. La Hongrie souscrit sans réserve au chapitre III du rapport annuel sur l'appui sectoriel et la viabilité écologique. UN 33- وأعرب عن تأييد وفده التام للفصل الثالث من التقرير السنوي، الذي يتناول الدعم القطاعي والاستدامة البيئية.
    L'UNICEF a ainsi pu utiliser ses ressources de base pour appuyer les programmes nationaux financés grâce à l'appui sectoriel et à l'appui budgétaire. UN وتمكنت اليونيسيف من استعمال مواردها الأساسية لدعم البرامج الحكومية الممولة عن طريق الدعم القطاعي ودعم الميزانية العامة.
    Une délégation a félicité le FNUAP pour sa participation active au partage des connaissances en ce qui concerne les documents de stratégie de réduction de pauvreté et dans le domaine de l'appui sectoriel. UN وأثنى أحد الوفود على الصندوق لمشاركته النشطة في عملية الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر وفي مجال الدعم القطاعي.
    Le montant de l'appui sectoriel et l'utilisation des ressources correspondantes pour un cycle d'exécution donné sont fixés par le Conseil d'administration. UN ويحدد المجلس التنفيذي مستوى الدعم القطاعي ومدى استخدام موارده ﻷية دورة محددة.
    Le montant de l'appui sectoriel et l'utilisation des ressources correspondantes pour un cycle d'exécution donné sont fixés par le Conseil d'administration. UN ويحدد المجلس التنفيذي مستوى الدعم القطاعي ومدى استخدام موارده ﻷية دوره.
    La deuxième est celle de savoir si l'appui sectoriel prévu pour les petites organisations devrait être maintenu sous sa forme actuelle ou s'il conviendrait de le modifier. UN وثانيتهما هي ما اذا كان الدعم القطاعي المقدم للوكالات الصغيرة نسبيا ينبغي له أن يستمر بصورته الموضوعة حاليا، أم أنه ينبغي إدخال بعض التغييرات على النمط الراهن.
    81. Le montant des ressources allouées à l'appui sectoriel devrait peut-être être revu. UN ٨١ - ومستوى الموارد بشأن الدعم القطاعي قد يكون بحاجة بالفعل الى الاستعراض.
    Les petits organismes techniques continuent de recevoir au titre de l'appui sectoriel une allocation séparée qui leur permet de fournir en amont aux pays des services d'aide à l'élaboration des politiques et programmes similaires. UN ولكن الوكالات التقنية الصغيرة لا تزال تتلقى اعتمادا مستقلا في إطار مرفق الدعم القطاعي الذي تقدم هذه الوكالات من خلاله إلى بلدان البرامج خدمات مماثلة في وضع البرامج والسياسات.
    Les gouvernements, les bureaux extérieurs du PNUD et les petites organisations devraient donc continuer à recourir à l'appui sectoriel essentiellement de la même manière que les grandes organisations ont recours au mécanisme SAT-1. UN ومن ثم، فإن الدعم القطاعي يمكن له أن يظل مستخدما من قبل الحكومات والمكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوكالات الصغيرة نسبيا بنفس أسلوب استخدام المرفق اﻷول لخدمات الدعم التقني، تقريبا، في حالة الوكالات الكبيرة نسبيا.
    77. Toutefois, pour que l'appui sectoriel soit utilisé de cette manière, les bureaux extérieurs du PNUD devraient être davantage informés de l'existence et de l'objectif de ce mécanisme. UN ٧٧ - وبغية التمكن من استخدام الدعم القطاعي بهذه الطريقة، فإنه ينبغي، مع هذا، توفير مزيد من الوعي لدى المكاتب الميدانية للبرنامج اﻹنمائي بشأن وجود هذا المرفق وهدفه.
    De nouvelles procédures ont été instaurées en 1992 et les organismes concernés ont été remboursés au titre de l'appui sectoriel et des dépenses relatives aux projets dans le cadre de la section 80 de l'état du Fonds d'exploitation du PNUD OFS 92-11. UN فقد طبقت إجراءات جديدة في عام ١٩٩٢، وسددت إلى الوكالات المعنية مبالغ الدعم القطاعي وسددت معها مبالغ نفقات المشاريع المدرجة في الفرع ٨٠ من البيان النهائي لصندوق التشغيل OFS 92-11؛
    46. Au niveau des projets, les coûts des services d'appui technique sont actuellement remboursés aux grandes organisations au titre des SAT-2 et en partie aux petites organisations au titre de l'appui sectoriel. UN ٤٦ - تسدد تكاليف الخدمات التقنية على صعيد المشروع حاليا الى الوكالات الكبيرة فـي اطــار خدمـات الدعم التقني - ٢، وجزئيا الى الوكالات الصغيرة في اطار الدعم القطاعي.
    Toutefois, aux fins du présent document, il n'a pas été établi de distinction entre l'appui sectoriel et l'appui au titre des SAT-2. UN بيد أنه لم يقع التمييز، لﻷغراض الحالية، بين الغرضين المنفصلين المتمثلين في الدعم القطاعي وفـــي مرافـــق خدمات الدعم التقني - ٢.
    Note d'orientation du GNUD sur l'appui sectoriel/budgétaire élaborée et approuvée en décembre 2005 au plus tard [C.a.3.1] UN قيام مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بوضع وإقرار مذكرة تتعلق بالتوجيهات وبالسياسات بشأن دعم القطاعات/ الميزانيات بحلول كانون الأول/ ديسمبر 2005 [جيم-أ-3-1]
    [A.c.3] Document directif de 2005 élaboré par le GNUD sur le rôle des équipes de pays des Nations Unies dans l'appui sectoriel et les programmes sectoriels : les incidences opérationnelles figureront dans le manuel commun de programmation (voir A.b.3). UN [ألف-ج-3] ورقة موقف مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لعام 2005 عن دور أفرقة الأمم المتحدة القطرية في دعم القطاعات وبرامج القطاعات: ستدرج الآثار التنفيذية في دليل البرمجة القطرية الموحدة (انظر ألف-ب-3)
    En ce qui concerne l'appui sectoriel et la viabilité écologique, le Groupe note avec intérêt que l'ONUDI s'est employée à mettre à niveau les compétences techniques dans plusieurs domaines - agro-industries, politiques en matière d'environnement, procédés de production plus propres, lutte contre la pollution et gestion des déchets. UN وبالنسبة للدعم القطاعي والاستدامة البيئية، ذكر أن المجموعة تلاحظ باهتمام جهود اليونيدو لترقية المهارات التقنية في مجالات الصناعات الزراعية والسياسات البيئية والإنتاج الأنظف ومكافحة التلوث وإدارة النفايات.
    En outre, l'appui au titre des programmes consenti au Coordonnateur résident s'élevait à 8 millions de dollars (0,3 %) et une somme de 5,7 millions de dollars (0,2 %) était consacrée à l'appui sectoriel du PNUD. UN وباﻹضافة إلى ذلك، بلغ الدعم البرنامجي للمنسق المقيم ٨ ملايين دولار )٠,٣ في المائة(، ووفر مبلغ ٥,٧ ملايين دولار )٠,٢ في المائة( للدعم القطاعي للبرنامج اﻹنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus