Le Groupe de travail a abordé ce point à sa dixième séance plénière dans l'après-midi du vendredi 7 septembre 2007. | UN | 185- تناول الفريق العامل هذا البند في جلسته العامة العاشرة المعقودة بعد ظهر يوم الجمعة 7 أيلول/سبتمبر 2007. |
Afin que la conférence puisse se terminer à la date convenue, les Parties sont invitées à mettre tout en œuvre pour que les séances s'achèvent pendant l'après-midi du vendredi 12 décembre. | UN | 7- ولضمان إغلاق المؤتمر في الوقت المحدد، تُدعى الأطراف إلى بذل ما في وسعها من جهود لاختتام الجلسات خلال فترة ما بعد ظهر يوم الجمعة 12 كانون الأول/ديسمبر. |
Le rapport de la réunion devrait être examiné au cours de la séance de l'après-midi du vendredi. | UN | 19 - ومن المرتقب أن يتم النظر في تقرير الاجتماع بعد ظهر يوم الجمعة. |
À la 6e séance plénière, dans l'après-midi du vendredi 27 juin, la présidente du groupe de travail a rendu compte des travaux réalisés. | UN | وفي جلستها العامة السادسة بعد ظهر الجمعة 27 حزيران/يونيه، قدمت رئيسة الفريق العامل تقريراً عن عمل الفريق. |
Un projet de décision sur la question a été présenté à la 9e séance dans l'après-midi du vendredi 2 mai. | UN | وقدم مشروع مقرر بشأن الموضوع في الجلسة التاسعة المعقودة في بعد ظهيرة يوم الجمعة 2 أيار/مايو. |
À la 10e séance plénière, dans l'après-midi du vendredi 9 février, le Conseil/Forum a adopté les décisions suivantes : Décision no. | UN | 38 - في الجلسة العاشرة المعقودة في ظهر يوم الجمعة الموافق 9 شباط/فبراير، اعتمد المجلس/المنتدى المقررات التالية: |
le respect des obligations Le Groupe de travail a examiné ce point à sa 9e séance, dans l'après-midi du vendredi 2 mai. | UN | 29 - تناول الفريق العامل مفتوح العضوية بالبحث هذا البند في جلسته التاسعة المعقودة بعد ظهيرة الجمعة 2 أيار/مايو. |
La Commission devrait adopter le rapport sur les travaux de sa cinquantième session dans le courant de l'après-midi du vendredi 16 mars, dernier jour de la session. | UN | يتوقع أن تعتمد اللجنة تقريرها عن دورتها الخمسين بعد ظهر يوم الجمعة 16 آذار/ مارس 2007، وهو آخر أيام الدورة. |
La Commission devrait adopter le rapport sur les travaux de sa quarante-huitième session dans le courant de l'après-midi du vendredi 11 mars. | UN | يتوقع أن تعتمد اللجنة تقريرها عن دورتها الثامنة والأربعين بعد ظهر يوم الجمعة 11 آذار/مارس. |
La Commission devrait adopter le rapport sur les travaux de sa quarante-neuvième session dans le courant de l'après-midi du vendredi 17 mars, dernier jour de la session. | UN | يتوقع أن تعتمد اللجنة تقريرها عن دورتها التاسعة والأربعين بعد ظهر يوم الجمعة 11 آذار/ مارس، وهو آخر أيام الدورة. |
L'adoption définitive des décisions et du rapport de la réunion aura lieu dans l'après-midi du vendredi, en séance plénière. | UN | 5 - وسوف يتم الاعتماد النهائي لمقررات الاجتماع وتقريره بعد ظهر يوم الجمعة وذلك أثناء الجلسة العامة. |
La Commission adoptera le rapport sur les travaux de sa seizième session dans le courant de l'après-midi du vendredi 27 avril 2007, dernier jour de la session. | UN | سوف تعتمد اللجنة تقريرها عن أعمال دورتها السادسة عشرة بعد ظهر يوم الجمعة 27 نيسان/أبريل 2007، وهو آخر أيام الدورة. |
Ces dix résolutions, telles qu'adoptées par le Conseil d'administration à sa 7e séance plénière, dans l'après-midi du vendredi 20 avril, sont reproduites à l'annexe I au présent rapport. | UN | 30 - وترد في المرفق الأول من هذا التقرير نصوص تلك القرارات العشرة، بصيغتها التي اعتمدها مجلس الإدارة في جلسته العامة السابعة المعقودة بعد ظهر يوم الجمعة 20 نيسان/أبريل. |
Celles-ci devraient prendre fin au plus tard le jeudi 4 novembre dans la soirée afin de permettre à la Conférence de clore ses travaux de façon méthodique par l'adoption de décisions dans l'après-midi du vendredi 5 novembre. | UN | وينبغي اختتام هذه المشاورات بحلول مساء يوم الخميس الموافق 4 تشرين الثاني/نوفمبر من أجل تمكين المؤتمر من اختتام أعماله باعتماد المقررات بطريقة منظمة بعد ظهر يوم الجمعة الموافق 5 تشرين الثاني/نوفمبر. |
19. Il a été convenu que les deux comités de session se réuniraient en même temps au cours de la première semaine, de manière à terminer leurs travaux dans l'après-midi du vendredi 19 mai. | UN | ١٩ - وتم الاتفاق على أن تجتمع لجنتا الدورة في وقت واحد خلال اﻷسبوع اﻷول من الدورة لكي تستكملا عملهما في موعد لا يتجاوز بعد ظهر يوم الجمعة ١٩ أيار/مايو. |
Le présent rapport a été adopté l'après-midi du vendredi 11 juin 2010 sur la base du projet de rapport qui avait été distribué, étant entendu que l'achèvement du rapport serait confié au secrétariat et aux rapporteurs. | UN | 19 - اعتمد التقرير الحالي بعد ظهر يوم الجمعة الموافق 11 حزيران/يونيه 2010 على أساس مشروع التقرير المعمم وعلى أساس أن توكل للأمانة والمقررين مهمة استكماله في صورته النهائية. |
Il est prévu que le projet de document final de la Conférence soit adopté lors de la séance plénière de clôture, dans l'après-midi du vendredi 26 juin. | UN | من المتوقع أن يُعتمد مشروع الوثيقة الختامية في الجلسة العامة الختامية للمؤتمر التي ستُعقد بعد ظهر يوم الجمعة 26 حزيران/يونيه. |
À la 6e séance plénière, dans l'après-midi du vendredi 27 juin, la présidente du groupe de travail a rendu compte des travaux réalisés. | UN | وفي الاجتماع العام السادس بعد ظهر الجمعة 27 حزيران/يونيه قدمت رئيسة الفريق العامل تقريرا عن عمله. |
Le Directeur exécutif recommande également que le Conseil/Forum tienne sa séance plénière de clôture dans l'après-midi du vendredi 22 février 2008. | UN | كما يوصي المدير التنفيذي بأن يعقد المجلس/المنتدى جلسته العامة الختامية بعد ظهر الجمعة 22 شباط/فبراير 2008. |
Le projet de décision mis au point par le groupe de travail informel a été examiné par le Groupe de travail à composition non limitée à sa 9e séance, dans l'après-midi du vendredi 2 mai, en même temps que le rapport du groupe de travail informel. | UN | 25 - وتناول الفريق العامل مفتوح العضوية بالبحث، مشروع المقرر الذي وضعه الفريق العامل غير الرسمي، وذلك في جلسته التاسعة، المعقودة بعد ظهيرة يوم الجمعة 2 أيار/مايو، والتي نظر فيها أيضاً في تقرير الفريق العامل غير الرسمي. |
Le Groupe de travail à composition non limitée a examiné ce point à ses 7e et 9e séances, dans la matinée du jeudi 1er mai et dans l'après-midi du vendredi 2 mai, respectivement. | UN | 118- تناول الفريق العامل مفتوح العضوية بالبحث هذا البند في جلستيه السابعة والتاسعة في صبيحة الخميس 1 أيار/مايو وبعد ظهيرة الجمعة 2 أيار/مايو. |