l'Arabie saoudite et le Koweït en avisent chaque mois l'AOC par lettre. | UN | وتقوم المملكة العربية السعودية والكويت بإخطار الشركة بسعر البيع الحكومي شهرياً برسالة خطية. |
Apparemment, l'Arabie saoudite et le Koweït étaient d'accord. | UN | ويبدو أن المملكة العربية السعودية والكويت وافقتا على هذه المدفوعات. |
L'AOC soumet la présente réclamation en son propre nom et en celui de ses partenaires dans la coentreprise, l'Arabie saoudite et le Koweït. | UN | وتقدم شركة الزيت العربية هذه المطالبة بالأصالة عن نفسها وبالنيابة عن شريكيها في المشروع المشترك، المملكة العربية السعودية والكويت. |
Ses activités sont concentrées sur le gisement pétrolifère en mer de Khafji et les installations de raffinage et de chargement d'Al-Khafji, à une vingtaine de kilomètres au sud de la frontière entre l'Arabie saoudite et le Koweït. | UN | وتقع الأنشطة الرئيسية للشركة في حقل الخفجي البحري للنفط وفي مرافق التكرير والشحن بمنطقة الخفجي التي تقع على بعد 20 كيلومتراً تقريباً جنوبي الحدود بين المملكة العربية السعودية والكويت. |
Entre le 29 et le 30 janvier 1991, la ville, faiblement défendue, a été occupée par des troupes iraquiennes qui avaient franchi la frontière entre l'Arabie saoudite et le Koweït. | UN | وفي الفترة من 29 إلى 30 كانون الثاني/يناير 1991 تعرضت المدينة التي كانت حولها دفاعات خفيفة لاحتلال القوات العراقية التي عبرت حدود المملكة العربية السعودية من جهة الكويت. |
Cette dernière société est l'opérateur des gisements en mer de la ZNP en vertu d'un accord d'exploitation conjointe conclu avec l'Arabie saoudite et le Koweït. | UN | وهذه الشركة هي مشغِّل الحقلين البحريين التابعين للمنطقة المحايدة المقسَّمة وذلك بموجب اتفاق تشغيل مشترك أبرمته المملكة العربية السعودية والكويت. |
Cette dernière société est l'opérateur des gisements en mer de la ZNP en vertu d'un accord d'exploitation conjointe conclu avec l'Arabie saoudite et le Koweït. | UN | وهذه الشركة هي مشغِّل الحقلين البحريين التابعين للمنطقة المحايدة المقسَّمة وذلك بموجب اتفاق تشغيل مشترك أبرمته المملكة العربية السعودية والكويت. |
En application de ces accords, l'AOC a reçu le droit exclusif de mener les activités de prospection, de mise en valeur et de production de pétrole au large de la zone neutre partagée entre l'Arabie saoudite et le Koweït, ainsi que celui d'exercer les responsabilités correspondantes. | UN | وعملاً بهذين الاتفاقين، حصلت الشركة على حق ومسؤولية خالصين لاستكشاف النفط واستغلاله وإنتاجه في القطاع البحري من المنطقة المحايدة المقسومة بين المملكة العربية السعودية والكويت. |
En qualité d'exploitant de la coentreprise, l'AOC soumet la présente réclamation en son propre nom et en celui de ses partenaires dans la coentreprise, l'Arabie saoudite et le Koweït. | UN | وتقدم الشركة، باعتبارها متعهد المشروع المشترك، هذه المطالبة بالأصالة عن نفسها وبالنيابة عن شريكيها في المشروع، المملكة العربية السعودية والكويت. |
l'Arabie saoudite et le Koweït se sont déjà engagés à verser à ce fonds, des contributions initiales de 1 milliard de dollars et de 300 millions de dollars, respectivement, ce qui favorisera le financement à des conditions de faveur. | UN | وقد تعهدت كل من المملكة العربية السعودية والكويت بتقديم مساهمات أولية قدرها بليون دولار و 300 مليون دولار على التوالي إلى هذا الصندوق الذي سيمنح قروضا بشروط تساهلية للغاية. |
Il existe des États comme l'Arabie saoudite et le Koweït où seuls les musulmans peuvent obtenir la nationalité. | UN | 29 - وثمة دول مثل المملكة العربية السعودية() والكويت() لا يحصل فيها على الجنسية سوى المسلمون. |
En outre, la chute des prix du pétrole et des recettes pétrolières a aggravé la situation financière déjà rendue difficile par la crise du Golfe, et obligé l'Arabie saoudite et le Koweït à recourir aux emprunts extérieurs pour financer les investissements publics et les déficits de la balance des paiements. | UN | والهبوط في أسعار العائدات من النفط زاد الضغط على الموارد المالية الذي أطلقته أزمة وحرب الخليج، مما أجبر بصفة خاصة المملكة العربية السعودية والكويت على تمويل الاستثمارات العامة وحالات العجز في ميزان المدفوعات من خلال الاقتراض الخارجي. |
En 1957 et 1958, l'AOC a conclu deux accords de concession séparés avec l'Arabie saoudite et le Koweït. | UN | وفي عامي 1957 و1958، عقدت هذه الشركة اتفاقي امتياز منفصلين مع المملكة العربية السعودية والكويت(2). |
Elle déclare que l'Arabie saoudite et le Koweït déterminent chaque mois le contingent de production de la coentreprise dans la partie maritime de la ZNP en fonction des contingents de production de l'OPEP ou des prescriptions des deux gouvernements. | UN | وتفيد الشركة بأن المملكة العربية السعودية والكويت تحددان مستويات حصص الإنتاج المتعلقة بالمشروع المشترك في المنطقة المحايدة البحرية كل شهر بناء على حصص الإنتاج التي تحددها منظمة الأوبك أو بناء على احتياجات الحكومتين. |
35. L'AOC affirme que l'Arabie saoudite et le Koweït, en tant que pays producteur, fixent le prix de vente du pétrole brut et l'Arabie saoudite celui des produits pétroliers raffinés. | UN | 35- وتفيد شركة الزيت العربية بأن المملكة العربية السعودية والكويت تحددان سعر البيع الحكومي للنفط الخام، وبأن المملكة العربية السعودية تحدد سعر البيع الحكومي للمنتجات النفطية الصافية. |
42. L'AOC applique le prix de vente moyen fixé par l'Arabie saoudite et le Koweït pendant l'invasion et l'occupation aux quantités de pétrole invendues afin de calculer son manque à gagner. | UN | 42- وتطبق الشركة متوسط سعر البيع الحكومي الذي وضعته المملكة العربية السعودية والكويت خلال الغزو والاحتلال على أحجام المبيعات الفاقدة لحساب ما فاتها من كسب. |
Dès le début de ces opérations militaires, la ville d'Al Khafji, située à une vingtaine de kilomètres au sud de la frontière entre l'Arabie saoudite et le Koweït et proche d'importants gisements de pétrole saoudiens, a été immédiatement évacuée. | UN | وللرد على البدء في هذه العمليات العسكرية تم فوراً إجلاء السكان من مدينة الخفجي الواقعة على بعد نحو 20 كيلومتراً جنوب الحدود الفاصلة بين المملكة العربية السعودية والكويت والقريبة من الحقول النفطية السعودية. |
338. Les travaux ont été interrompus pendant les hostilités car l'accès aux chantiers, dont deux étaient situés sur la frontière entre l'Arabie saoudite et le Koweït, a été limité. | UN | 338- وتأخر إنجاز العمل بموجب العقد خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت بسبب القيود التي فرضت على الوصول إلى مواقع البناء، حيث كان اثنان منها واقعين على الحدود بين المملكة العربية السعودية والكويت. |
58. l'Arabie saoudite et le Koweït possédaient en particulier chacun un droit d'exploitation indivise de 50 % sur les gisements de Khafdji et de Hout dans la partie de la ZNP au large des côtes. | UN | 58- وبوجه خاص، امتلكت كل من المملكة العربية السعودية والكويت نصيبا غير مقسم بنسبة 50 في المائة في حقلي خافجي وحوت في الجزء البحري من المنطقة المحايدة. |
Les 29 et 30 janvier 1991, la ville d'Al Khafji a été occupée par les troupes iraquiennes qui avaient franchi la frontière entre l'Arabie saoudite et le Koweït. | UN | وفي يومي 29 و30 كانون الثاني/يناير 1990 قامت القوات العراقية التي عبرت حدود المملكة العربية السعودية من جهة الكويت باحتلال مدينة الخفجي(13). |
En 2000, les États-Unis et l'Europe avaient dans les deux cas absorbé en moyenne 11 % des exportations des pays du CCG, seuls l'Arabie saoudite et le Koweït continuant d'exporter beaucoup vers ces deux marchés. | UN | أما الولايات المتحدة وأوروبا فقد تلقت كل منها، في المتوسط، 11 في المائة من صادرات دول المجلس في عام 2000، وكانت الكويت والمملكة العربية السعودية هما الوحيدتان اللتان حافظتا على روابط تصديرية هامة مع السوقين. |