"l'archipel de hoang sa" - Traduction Français en Arabe

    • أرخبيل هوانغ سا
        
    Il faut d'abord rappeler que le conflit de souveraineté autour de l'archipel de Hoang Sa n'est pas récent. UN من الضروري في المقام الأول الإشارة إلى أن النـزاع المتعلق بالسيادة على أرخبيل هوانغ سا قائم منذ زمن طويل.
    Deuxièmement, l'établissement par la Chine de lignes de base autour de l'archipel de Hoang Sa représente une violation grave de la souveraineté territoriale du Viet Nam et va à l'encontre de tout droit international. UN وثانيا، إن فرض الصين خطوطا أساسية حول أرخبيل هوانغ سا انتهاك خطير لسلامة فييت نام اﻹقليمية ويناقض كل قانون دولي.
    La souveraineté du Viet Nam sur l'archipel de Hoang Sa UN لدى الأمم المتحدة سيادة فييت نام على أرخبيل هوانغ سا
    En revanche, les données historiques montrent que la Chine a compris que sa souveraineté ne s'étendait pas à l'archipel de Hoang Sa. UN وتبين السجلات التاريخية، على النقيض من ذلك، أن الصين أدركت أن سيادتها لم تمتد إلى أرخبيل هوانغ سا.
    Les conférences internationales n'ont pas transféré l'archipel de Hoang Sa à la Chine. UN ولم تنقل المؤتمرات الدولية ملكية أرخبيل هوانغ سا إلى الصين.
    La Chine a illégalement envahi l'archipel de Hoang Sa à deux reprises. UN وقامت الصين مرتين باجتياح أرخبيل هوانغ سا بصورة غير قانونية.
    C'était la première fois que la Chine occupait totalement l'archipel de Hoang Sa par la force. UN وهذه كانت المرة الأولى التي احتلت فيها الصين أرخبيل هوانغ سا بأكمله باستخدام القوة.
    Par conséquent, la souveraineté du Viet Nam sur l'archipel de Hoang Sa continue de s'exercer et l'occupation chinoise de l'archipel par la force ne saurait y mettre fin. UN وبالتالي، لا تزال سيادة فييت نام على أرخبيل هوانغ سا قائمة ولا يحل محلها الاحتلال الذي قامت به الصين بالقوة.
    Aucun pays au monde ne reconnaît la souveraineté de la Chine sur l'archipel de Hoang Sa. UN وما من بلد في العالم يعترف بسيادة الصين على أرخبيل هوانغ سا.
    Le Viet Nam n'a jamais reconnu la souveraineté de la Chine sur l'archipel de Hoang Sa. UN ولم تعترف فييت نام قط بسيادة الصين على أرخبيل هوانغ سا.
    Le Viet Nam demande que la Chine respecte ce fait historique et qu'elle engage sérieusement des négociations avec le Viet Nam au sujet de l'archipel de Hoang Sa. UN وتطلب فييت نام أن تحترم الصين هذه الواقعة التاريخية وتنخرط بجدية في مفاوضات مع فييت نام بشأن أرخبيل هوانغ سا.
    Les documents en question ne prouvent en aucune manière que la Chine a établi sa souveraineté sur l'archipel de Hoang Sa lorsque ce territoire était terra nullius. UN والوثائق التي تشير إليها الصين لا تثبت بأي وسيلة كانت أن الصين أرست السيادة على أرخبيل هوانغ سا عندما كان هذا الإقليم أرضا مشاعا.
    Avant et après la fin de la Seconde Guerre mondiale, la question de la souveraineté sur l'archipel de Hoang Sa a été inscrite à l'ordre du jour de plusieurs conférences internationales. UN فقبل نهاية الحرب العالمية الثانية وبعدها، وضعت مسألة السيادة على أرخبيل هوانغ سا على جدول أعمال عدد من المؤتمرات الدولية.
    En janvier 1974, la Chine a usé de la force militaire pour occuper tout l'archipel de Hoang Sa. UN وفي كانون الثاني/يناير 1974، استخدمت الصين القوة العسكرية لاحتلال أرخبيل هوانغ سا بأكمله.
    La Chine a violé le principe de droit international selon lequel les États doivent s'abstenir de la menace ou de l'emploi de la force et elle ne peut donc établir sa souveraineté sur l'archipel de Hoang Sa. UN وقد انتهكت الصين مبدأ الامتناع عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها بموجب القانون الدولي ولم تتمكن بالتالي من إرساء سيادتها على أرخبيل هوانغ سا.
    En 1974, profitant de la guerre au Viet Nam, la Chine a mené une attaque et pris le contrôle de l'archipel de Hoang Sa au Gouvernement de la République du Viet Nam. UN وفي عام 1974، استغلت الصين الحرب في فييت نام وقامت بالهجوم على أرخبيل هوانغ سا والاستيلاء عليه من حكومة جمهورية فييت نام.
    Les documents historiques sont en porte-à-faux avec les revendications chinoises de souveraineté sur l'archipel de Hoang Sa (îles Paracels). UN فالوثائق التاريخية لا تتوافق ومطالبات الصين بالسيادة على أرخبيل هوانغ سا (جزر باراسيل).
    Depuis le XVIIe siècle au moins, les dynasties Nguyen du Viet Nam avaient organisé des activités pour exploiter les ressources des îles de l'archipel de Hoang Sa, et elles avaient effectué des mesures maritimes et répertorié des voies de navigation afin d'assurer la sûreté des navires étrangers qui passent dans les eaux de l'archipel. UN ومنذ القرن السابع عشر على الأقل، كانت أسرة وين الحاكمة لفييت نام تنظم أنشطة لاستغلال الموارد في جزر أرخبيل هوانغ سا وتجري قياسات بحرية وتسجل طرق الملاحة البحرية من أجل ضمان سلامة الملاحة البحرية للسفن الأجنبية عبر مياه أرخبيل هوانغ سا.
    La Chine a délibérément déformé et mal interprété l'histoire lorsqu'elle s'est référée à la lettre signée en 1958 par le défunt Premier Ministre Pham Van Dong et à d'autres publications et documents publiés par le Viet Nam avant 1975, dans le but d'étayer ses revendications sur l'archipel de Hoang Sa. UN وتقوم الصين عمدا بتشويه التاريخ وإساءة تفسيره عندما تشير إلى الرسالة الموقعة من رئيس الوزراء الراحل فام فان دونغ في عام 1958 وغيرها من المواد والمنشورات الصادرة في فييت نام قبل عام 1975 سعيا إلى دعم مطالباتها بملكية أرخبيل هوانغ سا.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un document de position de la République socialiste du Viet Nam concernant la souveraineté du Viet Nam sur l'archipel de Hoang Sa (voir annexe). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه ورقة موقف جمهورية فييت نام الاشتراكية فيما يتعلق بسيادة فييت نام على أرخبيل هوانغ سا (انظر المرفق).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus