Dans cette optique, nous nous félicitons vivement de la proposition commune faite par l'Argentine et la Nouvelle-Zélande. | UN | وفي ضوء هذا، نرحب كثيرا بالاقتراح المشترك الذي قدمته اﻷرجنتين ونيوزيلندا. |
Méthodes de travail et procédures du Conseil de sécurité : document de travail présenté par l'Argentine et la Nouvelle-Zélande | UN | أساليب عمــل مجلس اﻷمـن وإجراءاته: ورقة عمل مقدمة من اﻷرجنتين ونيوزيلندا |
De même, nous préconisons une meilleure coordination entre le Conseil et les pays fournisseurs de contingents, coordination qui a été amorcée par l'Argentine et la Nouvelle-Zélande. | UN | ونؤيد، بالمثل، إيجاد تنسيق أفضل بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات، على نحو ما بادرت باقتراحه اﻷرجنتين ونيوزيلندا. |
Nous devons à cet égard remercier l'Argentine et la Nouvelle-Zélande qui sont à l'origine de cette initiative et ont veillé à ce qu'elle aboutisse. | UN | وأصبحت هذه اﻹجراءات اﻵن ممارسة راسخة أيضا، ويعود الفضل في ذلك إلى اﻷرجنتين ونيوزيلندا ﻷنهما بادرتا بهذه الفكرة وتابعتاها حتى نهاية المطاف. |
VI. Méthodes de travail et procédures du Conseil de sécurité : document de travail présenté par l'Argentine et la Nouvelle-Zélande, 17 mai 1996, A/AC.247/1996/CRP.8 | UN | السادس أساليب عمل مجلس اﻷمن وإجراءاته )ورقة عمل مقدمة من اﻷرجنتين ونيوزيلندا( ٧١ أيار/ مايو ٦٩٩١، A/AC.247/1996/CRP.8. |
Le rapport reflète également le très large appui dont jouissent les propositions sur les méthodes de travail présentées par le Mouvement des pays non alignés au cours de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale, et par l'Argentine et la Nouvelle-Zélande, propositions qui comme on l'a souvent dit, sont tout à fait complémentaires. | UN | ويعكس التقرير أيضا التأييد الواسع النطاق للاقتراحات الخاصة بأساليب العمل التي قدمتها حركة عدم الانحياز في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة والاقتراحات التي قدمتها اﻷرجنتين ونيوزيلندا. وقد ذكر في مناسبات عديدة أن هذه الاقتراحات يتمم بعضها بعضا تماما. |
Les aspects que nous souhaiterions voir adoptés par le Conseil sont inclus dans le document de travail présenté par l'Argentine et la Nouvelle-Zélande le 17 mai 1996 et figurant dans le document A/50/47/Add.1, annexe VI. | UN | والجوانب التي نود أن نرى مجلس اﻷمن يعتمدها واردة في ورقة العمل التي قدمتها اﻷرجنتين ونيوزيلندا في ٧١ أيار/مايو ٦٩٩١، والواردة في المرفق السادس من الوثيقة A/50/47/Add.1. |
Il y a un an, la Présidente du Conseil de sécurité a fait une déclaration (S/PRST/1994/62) reprenant certaines des idées présentées par l'Argentine et la Nouvelle-Zélande dans leur lettre (S/1994/1063) et appuyées par un grand nombre d'États, concernant les consultations entre les membres du Conseil de sécurité et les pays qui fournissent des contingents. | UN | ومنذ عام مضى، أصدر رئيس مجلس اﻷمن بيانا رئاسيا (S/PRST/1994/62) يستند الى بعض اﻷفكار الواردة في الرسالة (S/1994/1063) التي وجهتها اﻷرجنتين ونيوزيلندا بتأييد من عدد كبير من الدول اﻷعضاء فيما يتصل بقضية المشاورات بين أعضاء مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات. |