Le système établi par l'Argentine et le Brésil est unique et présente de clairs avantages par rapport aux accords de garanties en général. | UN | والنظام الذي وضعته الأرجنتين والبرازيل فريد من نوعه، ويتمثل بتميّز واضح مقارنة باتفاقات الضمانات بصفة عامة. |
Le système établi par l'Argentine et le Brésil est unique et présente de clairs avantages par rapport aux accords de garanties en général. | UN | والنظام الذي وضعته الأرجنتين والبرازيل فريد من نوعه، ويتمثل بتميّز واضح مقارنة باتفاقات الضمانات بصفة عامة. |
La coopération technique entre l'Argentine et le Brésil est un moyen d'établir la confiance entre les deux pays et avec la communauté internationale. | UN | ويمثل التعاون التقني بين الأرجنتين والبرازيل طريقة لإقامة الثقة بينهما، وكذلك بينها وبين المجتمع الدولي. |
La coopération technique entre l'Argentine et le Brésil est un moyen d'établir la confiance entre les deux pays et avec la communauté internationale. | UN | ويمثل التعاون التقني بين الأرجنتين والبرازيل طريقة لإقامة الثقة بينهما، وكذلك بينها وبين المجتمع الدولي. |
Une poignée de pays en développement, dont l'Inde, l'Argentine et le Brésil, essaient vaillamment de < < faire jeu égal > > . | UN | وتبذل بضعة بلدان نامية مثل الهند والأرجنتين والبرازيل محاولات ل " الالتحاق " بالنظام. |
À cet égard, l'Argentine et le Brésil ont tous deux procédé au remboursement anticipé de leur dette auprès du FMI. | UN | وفي هذا الصدد، سددت الأرجنتين والبرازيل كامل ديونهما لصندوق النقد الدولي. |
l'Argentine et le Brésil accueillent favorablement ces nouveaux faits positifs qui sont de bon augure et nous autorisent à un certain optimisme quant aux perspectives d'avenir. | UN | وترحب الأرجنتين والبرازيل بتلك التطورات الهامة والإيجابية، التي تسمح لنا بقدر من التفاؤل بشأن آفاق المستقبل. |
l'Argentine et le Brésil se sont prononcés en faveur de cette résolution parce que, tel que nous voyons les choses, elle porte principalement sur le caractère illicite de l'acquisition de territoire par la force. | UN | صوتت الأرجنتين والبرازيل مؤيدتين للقرار لأننا فهمنا أن أهم جوانبه يتعلق بالطابع غير القانوني لحيازة الأراضي بالقوة. |
Ils ont coupé les exportations de gaz vers l'Argentine et le Brésil. | UN | وكذلك أعاقت تصدير الغاز إلى الأرجنتين والبرازيل. |
En signant l'Accord de Guadalajara, l'Argentine et le Brésil ont cherché à mettre en place les conditions nécessaires à l'application des garanties internationales dans leurs deux pays. | UN | وقد سعت الأرجنتين والبرازيل بالتوقيع على هذا الاتفاق إلى كفالة الظروف المواتية لتطبيق الضمانات الدولية بكامل نطاقها في البلدين. |
L'Accord de Guadalajara était plus contraignant que le Traité de non-prolifération des armes nucléaires auquel l'Argentine et le Brésil ont adhéré par la suite. | UN | 33 - وقال إن اتفاق غوادالاهارا أكثر صرامة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي انضمت إليها الأرجنتين والبرازيل في وقت لاحق. |
Le secrétariat de l'ABACC a estimé que les efforts déployés par l'Argentine et le Brésil pour éliminer les risques d'armes nucléaires dans la région ont apporté une contribution appréciable à la paix mondiale. | UN | وترى أمانة الوكالة البرازيلية الأرجنتينية أن الجهود التي تبذلها الأرجنتين والبرازيل للقضاء على أخطار الأسلحة النووية في المنطقة قد أسهمت إسهاما ملحوظا في السلام العالمي. |
l'Argentine et le Brésil ont voté pour ce projet de résolution, car nous estimons qu'il est essentiellement lié à l'illégalité de l'acquisition de territoires par la force. | UN | إن الأرجنتين والبرازيل صوتتا مؤيدتين لذلك القرار لأننا نعتقد بأن جانبه الأساسي متصل بالطابع غير الشرعي للاستيلاء على الأراضي بالقوة. |
Lorsque le blocus américain est entré en vigueur, l'Argentine et le Brésil sont devenus les principaux fournisseurs de graines de soja et de produits dérivés. | UN | وعندما دخل الحصار الذي فرضته الولايات المتحدة حيز التنفيذ، أصبحت الأرجنتين والبرازيل الموردين الرئيسيين لفول الصويا ومشتقاته. |
l'Argentine et le Brésil se sont prononcés en faveur du projet de résolution parce qu'il est selon nous intimement lié au caractère illicite de l'acquisition de territoires par la force. | UN | لقد صوتت الأرجنتين والبرازيل مؤيدتين مشروع القرار لأنهما تعتقدان أن جانبه الأساسي مرتبط بعدم مشروعية امتلاك الأرض بالقوة. |
Par exemple, le Chili, la Colombie et le Pérou ont maîtrisé l'inflation au moins une partie de l'année tandis que le Mexique n'a été que peu contaminé financièrement par l'Argentine et le Brésil. | UN | وعلى سبيل المثال، تحكمت شيلي وكولومبيا وبيرو في التضخم، خلال جزء من السنة على الأقل، بينما لم تتعرض المكسيك سوى لعدوى مالية طفيفة من الأرجنتين والبرازيل. |
En signant l'Accord de Guadalajara, l'Argentine et le Brésil ont cherché à mettre en place les conditions nécessaires à l'application des garanties internationales dans leurs deux pays. | UN | وقد سعت الأرجنتين والبرازيل بالتوقيع على هذا الاتفاق إلى كفالة الظروف المواتية لتطبيق الضمانات الدولية بكامل نطاقها في البلدين. |
L'Accord de Guadalajara était plus contraignant que le Traité de non-prolifération des armes nucléaires auquel l'Argentine et le Brésil ont adhéré par la suite. | UN | 33 - وقال إن اتفاق غوادالاهارا أكثر صرامة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي انضمت إليها الأرجنتين والبرازيل في وقت لاحق. |
Le secrétariat de l'ABACC a estimé que les efforts déployés par l'Argentine et le Brésil pour éliminer les risques d'armes nucléaires dans la région ont apporté une contribution appréciable à la paix mondiale. | UN | وترى أمانة الوكالة البرازيلية الأرجنتينية أن الجهود التي تبذلها الأرجنتين والبرازيل للقضاء على أخطار الأسلحة النووية في المنطقة قد أسهمت إسهاما ملحوظا في السلام العالمي. |
D'après des estimations de la Réserve fédérale des États—Unis, 84 milliards de dollars ont été transférés à l'étranger depuis le Mexique, le Chili, le Venezuela, l'Argentine et le Brésil entre 1974 et 1982. | UN | وتشير تقديرات مصرف الاحتياط الاتحادي للولايات المتحدة إلى أن 84 مليار دولار قد أخرجت من المكسيك وشيلي وفنزويلا والأرجنتين والبرازيل بين عامي 1974 و1982. |
Ma délégation salue particulièrement les efforts déployés conjointement par l'Argentine et le Brésil pour ouvrir plus largement et avec plus de transparence leurs installations nucléaires, en liaison avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | وبوجه خاص يثني وفد بلادي على الجهود المشتركة لﻷرجنتين والبرازيل لجعل مرافقهما النووية أكثر انفتاحا وشفافية، بالاشتراك مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Cinq mois plus tard, l'Argentine et le Brésil ont signé un accord quadripartite avec l'ABACC et l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) relatif à l'application des garanties intégrales dans toutes leurs installations nucléaires. | UN | وعقب خمسة أشهر، وقع البَلَدان على اتفاق رباعي الأطراف مع الوكالة البرازيلية الأرجنتينية لحصر ومراقبة المواد النووية والوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تطبيق ضمانات شاملة على جميع منشآتهما النووية. |
On est également intervenu au Paraguay — à Alto Verá — et sur la frontière entre l'Argentine et le Brésil dans la localité de Bernardo de Irigoyen. | UN | كذلك أوفدت بعثات إلى ألتو فيرا في باراغواي وفي منطقة الحدود اﻷرجنتينية البرازيلية حول برناردو دي إريغوين. |