"l'argument avancé" - Traduction Français en Arabe

    • الحجة التي
        
    • وكانت الحجة
        
    • حجة يُعتد
        
    • فإن الحجة
        
    • فإن حجة
        
    • أما الحجة
        
    • اللجنة الحجة
        
    • والحجة التي
        
    • الحجة المقدمة
        
    Troisièmement, l'argument avancé par les Etats-Unis à la séance susmentionnée de l'Assemblée générale est de toute évidence un prétexte transparent, qui met les autorités américaines en opposition avec la communauté internationale et en violation du droit international. UN وثالثا، فإن الحجة التي قدمتها الولايات المتحدة في جلسة الجمعية العامة المشار إليها هي ذريعة مفضوحة تضع سلطات الولايات المتحدة في مواجهة مع المجتمع الدولي وتعتبر انتهاكا للقانون الدولي.
    Le Comité n'accepte pas l'argument avancé pour justifier le refus de légiférer, à savoir qu'une telle législation n'aurait pas le soutien de la société tout entière. UN ولا تقبل اللجنة الحجة التي تم التذرع بها لتبرير عدم استحداث مثل هذا التشريع، وهي أن إصدار هذا التشريع لن يحظى بتأييد المجتمع ككل.
    l'argument avancé était que Gas Natural et ENDESA occupaient une position dominante, l'un sur le marché du gaz, l'autre sur le marché de l'électricité, et que la concentration aboutirait à la création d'une seule entreprise dominante pour ces deux produits. UN وكانت الحجة المقدمة هي أن شركة الغاز الطبيعي وشركة ENDESA من الجهات الفاعلة المهيمنة في سوقي الغاز والكهرباء على التوالي، وقد يؤدي تكتلهما إلى وجود شركة مهيمنة في المجالين.
    En conséquence, l'argument avancé par l'auteur pour réclamer sa libération anticipée n'est pas fondé. UN وبناء على ذلك، لا يمكن أن تؤسس على ذلك حجة يُعتد بها لإخلاء السبيل المشروط مبكرا.
    En ce qui concerne la question nucléaire en Corée du Nord, l'argument avancé par la délégation nord-coréenne au sujet de son programme nucléaire est absurde. UN وفيما يتعلق بالمسألة النووية لكوريا الشمالية، فإن حجة كوريا الشمالية بشأن برنامجها النووي تُعد سخفا سافرا ومبتذلا.
    En l'espèce, l'argument avancé est que les autorités malaisiennes appliqueront la loi qui prévoit automatiquement la condamnation à la peine de mort. UN أما الحجة في هذه القضية فهي أن السلطات الماليزية ستطبق قانونها الذي تعتبر عقوبة اﻹعدام إلزامية بموجبه.
    l'argument avancé par Israël selon lequel le mur était temporaire et ne créait pas de nouvelle frontière politique a été jugé incompatible avec la réalité. UN والحجة التي تقدمها إسرائيل بأن الحاجز مؤقت ولا يشكل حدودا سياسية جديدة قد اتضح تعارضها مع الواقع.
    De l'avis du Comité, l'explication donnée est plutôt légère, en particulier l'argument avancé à l'alinéa iii) du paragraphe 104 pour expliquer l'augmentation de 16,1 millions des dépenses autres que de personnel. UN وترى اللجنة أن التفسير المقدم غير كاف نوعاً ما، وخاصة الحجة المقدمة في الفقرة ٤٠١`٣` لتفسير الزيادة البالغ قدرها ١,٦١ مليون دولار في التكاليف غير تكاليف الموظفين.
    Le projet de déclaration avait été élaboré parce que le droit relatif aux droits de l'homme en vigueur ne protégeait pas les peuples autochtones; aussi l'argument avancé par les gouvernements, à savoir qu'il existait déjà des garanties en droit international, n'était-il pas motivé. UN وقد صيغ مشروع اﻹعلان ﻷن قانون حقوق اﻹنسان القائم لا يحمي الشعوب اﻷصلية، وبالتالي فإن الحجة التي قدمتها الحكومات والتي مفادها أن هناك فعلاً ضمانات في القانون الدولي حجة لا معنى لها.
    Cependant, M. Comissario Afonso est sensible à l'argument avancé par M. Dugard, à savoir qu'il faut tenir compte de l'évolution du droit international, voire des relations internationales, depuis 1947. UN ومع ذلك فإنه يقبل الحجة التي قدمها السيد دوغارد وهي ضرورة مراعاة تطور القانون الدولي، بل العلاقات الدولية، منذ عام 1947.
    l'argument avancé dans ce dernier cas était que, si les électeurs choisissaient de continuer à faire partie des États-Unis, le deuxième plébiscite créerait une division entre les partisans du statut d'État libre associé du fait de l'option supplémentaire de la libre association. UN وكانت الحجة التي سيقت تأييدا للموقف الأخير أنه في حالة اختيار بقاء الإقليم جزءا من الولايات المتحدة، سينقسم مؤيدو خيار الدولة المرتبطة ارتباطا حرا في الاستفتاء العام الثاني بسبب خيار الارتباط الحر الذي أضيف.
    l'argument avancé dans ce dernier cas était que, si les électeurs choisissaient de continuer à faire partie des États-Unis, le deuxième plébiscite créerait une division entre les partisans du statut d'État libre associé du fait de l'option supplémentaire de la libre association. UN وكانت الحجة التي سيقت تأييدا للموقف الأخير أنه في حالة اختيار بقاء الإقليم جزءا من الولايات المتحدة، سينقسم مؤيدو خيار الدولة المرتبطة ارتباطا حرا في الاستفتاء العام الثاني بسبب إضافة خيار الارتباط الحر.
    En conséquence, l'argument avancé par l'auteur pour réclamer sa libération anticipée n'est pas fondé. UN وبناء على ذلك، لا يمكن أن تؤسس على ذلك حجة يُعتد بها لإخلاء السبيل المشروط مبكرا.
    En outre, l'argument avancé dans cet arrêt est incompatible avec la Convention laquelle n'exige pas en effet que l'enquête soit demandée par la victime ellemême et encore moins quand celleci a porté plainte par écrit, acte qui, selon la jurisprudence du Comité, n'est même pas nécessaire pour que soit ouverte une enquête immédiate et impartiale. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الحجة التي بُني عليها الحكم تتناقض مع الاتفاقية التي لا تشترط أن يجري المجني عليه التحقيق بنفسه، وبخاصة في الحالات التي يقدم فيها شكوى، وهذه الشكوى، وفقا للآراء السابقة للجنة، ليست وثيقة ضرورية لإجراء تحقيق فوري ونزيه.
    l'argument avancé par le Gouvernement japonais selon lequel le Japon a déjà réglé la question concernant toutes les demandes se rapportant à la Seconde Guerre mondiale en signant des traités de paix et des accords en matière de réparations à la suite de la guerre est tout aussi peu convaincant. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن حجة الحكومة اليابانية بأن اليابان قد سوت فعلاً جميع المطالبات الناتجة عن الحرب العالمية الثانية عن طريق معاهدات السلام واتفاقات التعويضات التي تلت الحرب، تبقى غير مقنعة أيضاً.
    l'argument avancé par le conseil, selon lequel l'auteur aurait épuisé les recours internes du fait qu'il a contesté le renouvellement de l'ordonnance de traitement obligatoire en faisant valoir que celuici constituait une violation de l'article 10, ne concerne que la deuxième question dont le Comité est saisi. UN أما الحجة التي يسوقها المحامي مبيناً أن صاحب البلاغ استنفد سبل التظلم المحلية لأنه طعن في أمر تمديد فترة العلاج الإجباري المفروضة عليه، على أساس أنه يشكل انتهاكاً للمادة 10، فهي لا تتعلق إلاَّ بالمسألة الثانية المعروضة على اللجنة.
    27. M. O'FLAHERTY fait observer qu'en acceptant l'argument avancé systématiquement par l'Australie, à savoir qu'il serait inutile de poursuivre le dialogue, le Comité créerait un précédent fâcheux. UN 27- السيد أوفلاهرتي استرعى الانتباه إلى أنه لو قبلت اللجنة الحجة التي قدمتها أستراليا بانتظام، أي أنه قد لا يكون من المفيد مواصلة الحوار، لخلقت سابقة سيئة.
    l'argument avancé dans le rapport selon lequel la peine de mort < < est un châtiment qui a un effet dissuasif général et constitue la seule forme de châtiment possible pour des crimes particulièrement graves tels que le meurtre > > est discutable. UN والحجة التي جاءت في التقرير بأن عقوبة الإعدام " هي عقوبة لها أثر رادع عام وتعتبر الشكل الوحيد للعقاب الممكن على الجرائم الخطيرة بوجه خاص مثل القتل العمد " هو أمر قابل للمناقشة.
    Dans le plan d'action, l'argument avancé en faveur de ce changement est que la plupart des départements essentiels de l'ONU se trouvent à New York, que la plupart des principaux organismes des Nations Unies y ont leur siège et que la plupart des comités exécutifs et organes subsidiaires se réunissent à New York, de même que le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale et le Conseil économique et social. UN ففي خطة العمل، تتمثل الحجة المقدمة للقيام بهذا التغيير في أن معظم إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها الأساسية يقع مقرها في نيويورك، وتعقد اللجان التنفيذية والهيئات الفرعية اجتماعاتها في نيويورك، كما هو الحال بالنسبة لمجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus