"l'armée de libération nationale" - Traduction Français en Arabe

    • جيش التحرير الوطني
        
    • وجيش التحرير الوطني
        
    • لجيش التحرير الوطني
        
    Pendant cette lutte, les femmes constituaient 30 % des membres de l'Armée de libération nationale du Front de libération du peuple érythréen. UN وشكَّلت المرأة أكثر من 30 في المائة من جيش التحرير الوطني خلال حركة التحرير في الجبهة الشعبية لتحرير أريتريا.
    Elle condamne les enlèvements massifs et la destruction de lignes électriques dont l'Armée de libération nationale continue à se rendre coupable. UN وتدين اللجنة عمليات الاختطاف الجماعي وأعمال تدمير خطوط الكهرباء التي يواصل جيش التحرير الوطني القيام بها.
    Il a récemment transmis à l'Armée de libération nationale une proposition de dialogue large et souple, par le truchement du Gouvernement mexicain qui fait office de facilitateur. UN وأُرسِل مؤخراً اقتراح موسع ومرن إلى جيش التحرير الوطني عن طريق حكومة المكسيك، التي ظلت تبذل جهدا للتوسط.
    Il a dit que toutes les tentatives de négociation entre l'Armée de libération nationale et le Gouvernement fédéral avaient jusqu'à présent échoué. UN وقال إن جميع محاولات التفاوض بين جيش التحرير الوطني والحكومة الفيدرالية قد فشلت حتى اﻵن.
    Des conflits entre l'armée mexicaine et l'Armée de libération nationale zapatiste ont obligé un grand nombre de personnes à fuir les lieux d'affrontement. UN كذلك دفعت الصراعات بين الجيش المكسيكي وجيش التحرير الوطني الزاباتي أعدادا كبيرة من الناس للفرار من منطقة النزاع.
    4. Conseil pour la paix de l'Armée de libération nationale Karena UN 4 - مجلس السلام التابع لجيش التحرير الوطني لكارين
    Des enfants seraient également présents dans l'Armée de libération nationale karen, le Conseil de paix de l'Armée de libération nationale karen et l'Armée karenni. UN وأفادت التقارير أيضا بوجود أطفال في جيش التحرير الوطني لكارين، ومجلس السلام التابع له، وفي الجيش الكاريني.
    Des pourparlers sont actuellement en cours avec l'Armée de libération nationale. UN والمحادثات جارية الآن مع جيش التحرير الوطني.
    Le Président Nelson Mandela et plusieurs de ses compagnons ont été reçus dans les camps de formation de l'Armée de libération nationale algérienne, faisant de l'amitié des hommes le viatique commun à nos deux pays qui s'est renforcé au fil des ans. UN فلقد استُقبل الرئيس منديلا وعدد كبير من رفقائه في معسكرات تكوين جيش التحرير الوطني الجزائري، فتولدت عن هذا صداقة بين شعبينا وبلدينا ما فتئت تتدعم على مر السنين.
    Elle condamne également la poursuite des enlèvements massifs et la destruction des lignes électriques par l'Armée de libération nationale (ELN) ainsi que les assassinats d'étrangers et le maintien de la pratique des enlèvements par les Forces armées révolutionnaires de Colombie (FARC). UN وتدين اللجنة أيضاً استمرار قيام جيش التحرير الوطني بعمليات الاختطاف الجماعية وبتدمير خطوط الطاقة الكهربائية، وقيام القوات المسلحة الثورية الكولومبية بقتل الأجانب وبعمليات اختطاف مستمرة.
    Par ailleurs, lors d'une réunion au siège de la Deuxième brigade de l'Armée nationale à Barranquilla, on aurait cité son nom comme étant celui du chef d'une des sections de l'Armée de libération nationale. UN كما أُبلغ أنه أثناء اجتماع عُقد في مقر اللواء الثاني للجيش الوطني في بارانكيلا، ذُكر اسم السيد تورس دياز باعتباره قائد أحد فصائل جيش التحرير الوطني.
    D'autre part, avec, il faut le dire, moins de succès, le Gouvernement a pris des mesures pour entamer un dialogue avec l'Armée de libération nationale (ELN). UN وبالمثل، اتخذت الحكومة تدابير لبدء حوار مع " جيش التحرير الوطني " ، وإن كانت أقل نجاحاً.
    Tous auraient été soupçonnés de collaboration avec l'Armée de libération nationale du Timor oriental (Falintil) et seraient détenus au secret. UN وتفيد التقارير بأنه أُلقي القبض عليهم جميعا للاشتباه في تعاونهم مع جيش التحرير الوطني لتيمور الشرقية وبأنهم وضعوا بالحبس الانفرادي.
    Un certain nombre de personnes que des membres des Forces armées révolutionnaires de Colombie et de l'Armée de libération nationale auraient enlevées pour obtenir une rançon en échange de leur mise en liberté auraient aussi été tuées. UN وأفيد أيضاً بمقتل عدد من اﻷشخاص اختطفهم أعضاء القوات المسلحة الثورية لكولومبيا أو جيش التحرير الوطني للحصول على فدية لقاء الافراج عنهم.
    l'Armée de libération nationale a été accusée d'installer des mines antipersonnel qui, en particulier dans les zones rurales de San Vicente de Chucurí, ont entraîné des cas de mutilation, notamment d'enfants. UN واتهم جيش التحرير الوطني بغرس اﻷلغام التي أسفرت، خاصة في المناطق الريفية بسان فيسينت دي تشوكوري، عن حالات تشويه اﻷشخاص، بمن فيهم اﻷطفال.
    Des soldats de l'Armée de libération nationale karen (KNLA), du Tatmadaw Kyi et de l'Armée bouddhiste démocratique karen ont été responsables de la pose de mines dans des zones karen. UN ويتحمل كل من جيش التحرير الوطني لكارين، وجيش ميانمار الوطني، والجيش البوذي لكارين الديمقراطية، المسؤولية عن بث الألغام في مناطق كارين.
    En Colombie, l'Armée de libération nationale (ELN) et les forces armées révolutionnaires de Colombie (FARC) ont enlevé des centaines d'enfants pour toucher une rançon et terroriser les populations civiles. Deux-cent quinze enfants ont été enlevés en 2002 et 112 pendant la première moitié de 2003. UN وفي كولومبيا اختطف جيش التحرير الوطني والقوات المسلحة الثورية الكولومبية مئات الأطفال سعيا للحصول على فدية وكوسيلة لبث الرعب في نفوس السكان المدنيين؛ وفي سنة 2002 اختطف 215 طفلا، بالإضافة إلى 112 طفلا آخر خلال النصف الأول من سنة 2003.
    En Colombie, l'Armée de libération nationale (ELN) et les Forces armées révolutionnaires de Colombie (FARC) ont enlevé des centaines d'enfants pour toucher une rançon et terroriser les populations civiles; 215 enfants ont été enlevés en 2002 et 112 autres durant la première moitié de 2003. UN وفي كولومبيا، اختطف جيش التحرير الوطني والقوات المسلحة الثورية الكولومبية مئات الأطفال سعيا للحصول على فدية وكوسيلة لبث الرعب في نفوس السكان المدنيين؛ وفي سنة 2002، اختطف 215 طفلا، بالإضافة إلى 112 طفلا آخر خلال النصف الأول من سنة 2003.
    Récemment, d'anciennes unités de cette Armée, qui avaient accepté la conversion, ont fait défection et rejoint l'Armée de libération nationale Karen. UN وفي الآونة الأخيرة، انشقت وحدات سابقة من جيش كارين البوذي الديمقراطي وافقت على خطة قوات حرس الحدود وانضمت الى جيش التحرير الوطني لكارين.
    Les autorités municipales d'Antioquia ont signalé au Bureau que 105 autobus avaient été incendiés lors de 30 attentats commis par les FARC et par l'Armée de libération nationale pendant la campagne électorale. UN وقد تقدمت إدارة الداخلية في أنطاكيه بشكوى لدى المكتب، أفادت فيها عن إحراق ٥٠١ حافلات في ٠٣ اعتداءاً قامت بها القوات الثورية المسلحة في كولومبيا وجيش التحرير الوطني قبل الانتخابات.
    Sa stratégie consistait à attaquer les bases militaires du FRELIMO et de l'Armée de libération nationale du Zimbabwe et à recruter des combattants parmi la population civile. UN وكانت استراتيجية الحركة هي القضاء على القواعد العسكرية لجبهة تحرير موزامبيق وجيش التحرير الوطني في زمبابوي بمقاتلين من السكان المدنيين.
    En octobre, le Gouvernement a reconnu à l'Armée de libération nationale (ELN) et aux Forces armées révolutionnaires de Colombie (FARC) la qualité d'entité politique, tout en indiquant qu'une telle reconnaissance n'impliquait pas l'octroi à ces deux groupes de guérilleros du statut de belligérants. UN واعترفت الحكومة، في تشرين الأول/أكتوبر، بالطبيعة السياسية لجيش التحرير الوطني والقوات المسلحة الثورية لكولومبيا. إلا أنها قالت إن هذا الاعتراف لا يعني منح مجموعتي حرب العصابات هاتين مركز المحارب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus