"l'armée du myanmar" - Traduction Français en Arabe

    • جيش ميانمار
        
    Par exemple, à Tachilek (État Shan), de hauts responsables de l'armée du Myanmar auraient confisqué des rizières paddy, les auraient divisées en parcelles qu'ils auraient vendues à des agriculteurs ou à des officiers sous leur commandement. UN فعلى سبيل المثال، ادعي أن بعض اﻷفراد الكبار في جيش ميانمار استولوا في تاشيليك، بولاية شان، على حقول لﻷرز وقسموها الى أجزاء ثم عادوا فباعوها الى المزارعين، أو الى ضباط تحت إمرتهم.
    l'armée du Myanmar continue en effet de maltraiter les populations civiles et de commettre des atrocités, au mépris des ordres donnés par le Gouvernement. UN إذ لا يزال جيش ميانمار يسيء معاملة المدنيين ويرتكب الفظاعات، على الرغم من الحظر الذي فرضته الحكومة.
    33. La violence contre les civils semble être un élément fondamental de la stratégie globale de l'armée du Myanmar. UN 32- ويبدو أن العنف ضد المدنيين يشكل عنصراً أساسياً من الاستراتيجية العسكرية الاجمالية التي يطبقها جيش ميانمار.
    Il a rencontré des enfants de 16 et 17 ans qui affirmaient avoir été contraints de servir deux ans plus tôt dans l'armée du Myanmar. UN وقابل أطفالا يبلغون من العمر ٦١ سنة و٧١ سنة، يدعى أنهم أُجبروا على الخدمة في جيش ميانمار قبل ذلك بسنتين.
    La plupart de ces violations se seraient produites lors des opérations menées par l'armée du Myanmar contre les groupes d'opposition armés actifs dans les régions où vivent d'importantes minorités ethniques. UN وتفيد التقارير بأن معظم هذه الانتهاكات تحدث في سياق العمليات المضادة للتمرد التي يقوم بها جيش ميانمار ضد مجموعات المعارضة المسلحة الناشطة في مناطق معظم سكانها من اﻷقليات الاثنية.
    Il aurait été arrêté par des membres du 37e bataillon de l'armée du Myanmar pendant sa pause-déjeuner. UN وحسبما أُفيد به، اعتقله أفراد الكتيبة السابعة والثلاثين من جيش ميانمار خلال فترة استراحته لتناول الغداء.
    En 1982, ses parents ont été tués par l'armée du Myanmar. UN وفي عام 1982، أطلق جيش ميانمار الرصاص على والديه وأرداهما قتيلين.
    Des efforts ont également été entrepris pour abolir le recrutement d'enfants-soldats dans l'armée du Myanmar et pour libérer ceux qui sont toujours enrôlés. UN كما بـُذلت الجهود لإلغاء تجنيد جيش ميانمار للجنود الأطفال وللإفراج عن الذين لا يزال الجيش يحتفظ بهم.
    Les allégations portées contre l'armée du Myanmar viennent de ces groupes qui ont partie liée avec les insurgés. UN وتأتي الادعاءات الموجهة ضد جيش ميانمار من هذه الجماعات المرتبطة بالمتمردين.
    Les allégations portées contre l'armée du Myanmar viennent de ces groupes qui ont partie liée avec les insurgés. UN وتأتي الادعاءات الموجهة ضد جيش ميانمار من هذه الجماعات المرتبطة بالمتمردين.
    Les combats entre l'armée du Myanmar et l'armée Ming Tai auraient été violents et se seraient soldés par des pertes énormes des deux côtés, notamment parmi les nombreux porteurs pris entre deux feux. UN ومما يذكر أن القتال قد احتد بين جيش ميانمار وجيش مينغ تاي مما أوقع خسائر بشرية كبيرة على كلا الجانبين، بما في ذلك مصرع العديد من العتالين الذين وقعوا فريسة للنيران المتبادلة.
    De plus, à chaque fois qu'elle en avait besoin, l'armée du Myanmar aurait utilisé comme porteurs de matériel militaire des personnes déplacées à l'intérieur du pays rassemblées dans un camp créé par l'armée du Myanmar à Loi Hsa Htoong, près de la frontière thaïlandaise. UN وعلاوة على ذلك، يدعى أن جيش ميانمار يقوم بصفة منتظمة بأخذ اﻷشخاص المشردين داخليا من أحد المخيمات التي أنشأها جيش ميانمار في لوي هسا هتونغ قرب الحدود مع تايلند ﻷغراض حمل العتاد العسكري حسب الاقتضاء.
    32. Selon des informations reçues au cours des quelques derniers mois, l'armée du Myanmar aurait commencé à exiger une compensation aux habitants des villages pour les véhicules et autre matériel militaire endommagés par les mines. UN " ٣٢ - وتفيد تقارير وردت خلال اﻷشهر اﻷخيرة بأن جيش ميانمار بدأ يطلب ' تعويضا ' من القرويين المحليين عن المركبات وغيرها من الممتلكات العسكرية التي تتلفها اﻷلغام اﻷرضية.
    17. Est très préoccupée par l'attaque menée par des soldats de l'armée du Myanmar contre le camp de réfugiés civils de Halockhani, le 21 juillet 1994; UN ١٧ - تعرب عن قلقها للهجوم الذي شنه جنود جيش ميانمار على مخيم اللاجئين المدنيين في هالوكهاني في ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٤؛
    17. Est très préoccupée par l'attaque menée par des soldats de l'armée du Myanmar contre le camp de réfugiés civils de Halockhani, le 21 juillet 1994; UN ١٧ - تعرب عن قلقها للهجوم الذي شنه جنود جيش ميانمار على مخيم اللاجئين المدنيين في هالوكهاني في ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٤؛
    Le Rapporteur spécial est cependant préoccupé par des allégations d'assassinats de civils ou d'insurgés par des membres de l'armée du Myanmar dans les régions insurgées. insurrection. UN بيد أن القلق يساور المقرر الخاص بشأن تقارير ادعي فيها وجود حالات قام فيها أفراد جيش ميانمار بقتل مدنيين أو متمردين في مناطق التمرد.
    17. Est très préoccupée par l'attaque menée par des soldats de l'armée du Myanmar contre le camp de réfugiés civils de Halockhani, le 21 juillet 1994; UN ٧١ - تعرب عن قلقها للهجوم الذي شنه جنود جيش ميانمار على مخيم اللاجئين المدنيين في هالوكهاني في ١٢ تموز/يوليه ٤٩٩١؛
    Selon plusieurs informations, l'armée du Myanmar a, le 15 juin 1995, violé certaines clauses de l'accord. UN إذ تفيد عدة تقارير وردت بأن جيش ميانمار قد أخلﱠ في ٥١ حزيران/يونيه ٥٩٩١ ببعض بنود الاتفاق.
    Le 12 juin 2012, M. Gam a été arrêté par l'armée du Myanmar alors qu'il se rendait au village de Tar Law Gyi pour travailler comme gardien de troupeau. UN 5- وفي 12 حزيران/يونيه 2012، ألقى جيش ميانمار القبض على السيد غام وهو في طريقه إلى قرية تار لو غيي للعمل راعياً.
    M. La Ring aurait été déplacé dans son propre pays en raison du conflit armé entre l'armée du Myanmar et les factions ethniques et il serait allé vivre dans un camp pour personnes déplacées. UN وحسبما أُفيد به، تشرد السيد لارينغ داخلياً بسبب النزاع المسلح بين جيش ميانمار والفصائل الإثنية وذهب للعيش في مخيم للمشردين داخلياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus