En se retrouvant dos au mur, l'armée japonaise s'est tournée vers une tactique insensée. | Open Subtitles | كونه محاصر، الجيش الياباني توجه إلى استخدام تكتيكات جنونية |
Malgré d'abondantes pluies, l'armée japonaise continue sa percée dans l'État Shan, en Birmanie, vers Mandalay. | Open Subtitles | على الرغم من الأمطار الغزيرة، الجيش الياباني تواصل اختراق في ولاية شان في بورما الى ماندالاي. |
Quand l'armée japonaise a quitté les lieux en 1945, il a été enfermé ici. | Open Subtitles | عندما غادر الجيش الياباني في عام 1945 كان محبوس هنا |
32. Les Pays-Bas ont mis en relief l'adhésion du Japon au Statut de Rome de la Cour pénale internationale et ont souhaité savoir quelle suite il donnerait aux recommandations formulées par la communauté internationale et dans le cadre de divers mécanismes des droits de l'homme au sujet de l'esclavage sexuel pratiqué par l'armée japonaise pendant la Seconde Guerre mondiale. | UN | 32- وسلَّطت هولندا الضوء على انضمام اليابان إلى المحكمة الجنائية الدولية وسألت عن كيفية استجابتها لتوصيات المجتمع الدولي ومختلف آليات حقوق الإنسان بشأن ممارسات الاستعباد الجنسي العسكري الياباني أثناء الحرب العالمية الثانية. |
36. Etant donné l'implication massive et systématique de l'armée japonaise dans la mise en place et le fonctionnement des " centres de délassement " , il est évident que les officiers supérieurs de l'armée japonaise devaient connaître, directement ou indirectement, l'existence de ces centres. | UN | ٦٣- وإن اشتراك العسكريين اليابانيين على نطاق واسع وبصورة منهجية في إنشاء وتشغيل " مراكز المتعة " هو أمر يؤكد أنه لا بد أن كبار ضباط القوات العسكرية اليابانية كانت لديهم معرفة فعلية أو استدلالية عن وجود " مراكز المتعة " . |
l'armée japonaise était responsable de l'établissement, du fonctionnement et de la gestion des centres de " délassement " . | UN | وكانت المؤسسة العسكرية اليابانية مسؤولة عن إنشاء وتشغيل وإدارة محطات " راحة " . |
Je voyage pour organiser la résistance en devançant l'armée japonaise. | Open Subtitles | بجدّ، أسافر هنا وهناك لأنظّمالمقاومة، وأحاول أن أسبق الجيش الياباني |
Les bandits la veulent, mais l'armée japonaise aussi. | Open Subtitles | ليس فقط قطاع الطرق ورائها بل الجيش الياباني أيضاً يبحث عنها |
Ce type travaillait en secret pour l'armée japonaise. | Open Subtitles | ذاك الرجل كان يعمل في الجيش الياباني بشكل سريّ |
l'armée japonaise ne peut nourrir des bouches inutiles. | Open Subtitles | الجيش الياباني لايستطيع إطعام الأفواه الكسولة |
On peut citer aussi le cas des femmes coréennes, philippines, taiwanaises, malaisiennes et indonésiennes réduites à l'état d'esclaves sexuelles par l'armée japonaise pendant la Deuxième Guerre mondiale. | UN | ومثال آخر على ذلك هو الاسترقاق الجنسي لنساء من كوريا والفلبين وتايوان وماليزيا وإندونيسيا على أيدي الجيش الياباني خلال الحرب العالمية الثانية. |
Après une dizaine de jours, j'ai été emmenée à la caserne de l'armée japonaise ... | UN | وبعد نحو عشرة أيام نقلت إلى حامية الجيش الياباني ... |
C'est dans ce contexte qu'a été créé le Corps des femmes volontaires sous le prétexte officiel d'assurer le recrutement de femmes pour les usines ou autres activités de guerre destinées à soutenir l'armée japonaise. | UN | وأنشئ، في هذا السياق فيلق الخدمة التطوعية للنساء ظاهريا لتجنيد النساء للعمل في المصانع أو ﻷداء واجبات أخرى متصلة بالمجهود الحربي لمساعدة الجيش الياباني. |
De ce fait, la piètre consolation d'avoir quelques économies après la guerre pour elles-mêmes et leurs familles s'est révélée vaine après la retraite de l'armée japonaise. | UN | وهكذا اختفى مع تقهقر الجيش الياباني حتى العزاء الطفيف الذي كان يجفف عن النساء إذ يأملن بتوفير ما يكفي لمساعدة أنفسهن أو أسرهن. |
Par exemple, de nombreux responsables de haut niveau membres du Gouvernement et du Parlement japonais disent même clairement que l'armée japonaise n'avait pas de < < femmes de réconfort > > à sa disposition. | UN | وعلى سبيل المثال، كثيرون من المسؤولين رفيعي المستوى من الحكومة اليابانية وفي البرلمان، يقولون إنه لم توجد نساء لتوفير الراحة في الجيش الياباني. |
Le Japon devrait présenter des excuses aux victimes et les indemniser, notamment celles qui ont été maintenues en esclavage sexuel pour l'armée japonaise. | UN | وينبغي أن تعتذر اليابان وتدفع تعويضات للضحايا، بما في ذلك من تم احتجازهن في إطار الاستعباد الجنسي من أجل الجيش الياباني. |
À partir de 1931, l'armée japonaise s'est abattue comme un orage sur la Chine. | Open Subtitles | في 1931 الجيش الياباني اقتحم الصين |
Les reporters affluèrent à Shanghai espérant contourner l'armée japonaise pour rejoindre Nankin. | Open Subtitles | إنكبّ المراسلون الصحفيّيون على "نانجينج" آملين في أن يتجاوزوا الجيش الياباني ويجدوا ممراً إلى "نانجينج" |
18. Prendre des mesures concrètes pour apporter, définitivement, une solution au problème de l'esclavage sexuel pratiqué par l'armée japonaise et des autres violations commises dans le passé par le Japon dans d'autres pays, notamment en Corée (République populaire démocratique de Corée); | UN | 18- اتخاذ تدابير ملموسة للتصدي لحسم مشكلة الاستعباد الجنسي العسكري الياباني وغيره من الانتهاكات التي وقعت في الماضي في بلدان أخرى منها كوريا (جمهورية كوريا |
21. Mme SHINO (Japon) dit qu'une lettre a été adressée par le Premier Ministre japonais à toutes les femmes qui ont été un jour femme de réconfort, dans laquelle il reconnaît les affronts qu'elles ont dû endurer entre les mains de l'armée japonaise et présente ses sincères excuses pour les blessures physiques et psychologiques profondes qui leur ont été infligées. | UN | 21- السيدة شينو (اليابان) قالت إن رسالة قد وجهت من رئيس الوزراء الياباني إلى نساء المتعة السابقات اعترف فيها بالإهانة الجسيمة التي تعرضن لها على يد القوات العسكرية اليابانية وقدم لهن اعتذاره الخالص عما تعرضن له من آلام ومعاناة جسدية ونفسية شديدة. |
Dans certains cas, l'armée japonaise avait participé directement à l'enlèvement des femmes et assuré leur transport jusqu'aux centres en question dans des régions aussi lointaines que la Birmanie et des îles du Pacifique Sud. | UN | وكانت المؤسسة العسكرية اليابانية في بعض اﻷحيان تشارك مشاركة مباشرة في اختطاف النساء وتوفير وسائل النقل العسكرية لنقلهن إلى مواقع محطات " الراحة " في مناطق نائية تقع حتى في بورما وبعض جزر جنوب المحيط الهادئ. |
:: Comité coréen chargé des mesures pour le règlement des problèmes des anciennes < < femmes de réconfort > > au service de l'armée japonaise et des victimes de la réquisition forcée | UN | ○ اللجنة الكورية لإجراءات شؤون الرقيق الأبيض للمحاربين اليابانيين والمتضررين من الاقتياد القسري |
Les premières auditions officielles sur les " centres de délassement " ont eu lieu au Japon en 1992 et ce n'est qu'en 1993 que le Gouvernement japonais a admis le rôle joué par l'armée japonaise dans la mise en place et l'administration de ces centres. | UN | ولم تعقد اليابان أول تحقيقات رسمية بشأن " مراكز المتعة " إلا بدءاً من عام ٢٩٩١، ولم تعترف الحكومة اليابانية بدور العسكريين اليابانيين في إنشاء وإدارة " مراكز المتعة " إلا منذ عام ٣٩٩١. |