"l'armée révolutionnaire de bougainville" - Traduction Français en Arabe

    • جيش بوغانفيل الثوري
        
    • وجيش بوغانفيل الثوري
        
    Dans les îles de Bougainville, les forces gouvernementales avaient dû affronter les forces de l'Armée révolutionnaire de Bougainville. UN ففي بوغانفيل، تواجه الحكومة معارضة مسلحة من جيش بوغانفيل الثوري.
    Cette conviction a été renforcée quand le groupe est devenu l'ARB, l'Armée révolutionnaire de Bougainville. UN وعززت هذا الاعتقاد الصبغة الرسمية التي اضفيت على هذه المجموعة بتسميتها جيش بوغانفيل الثوري.
    Le gouvernement transitoire, dont le Premier Ministre est M. Theodore Miriung, a réservé deux sièges aux dirigeants de l'Armée révolutionnaire de Bougainville. UN وخصصت حكومة بوغانفيل الانتقالية برئاسة الوزراء تيودور ميريونغ، اثنين من مقاعدها لقادة جيش بوغانفيل الثوري.
    Les atrocités commises par l'Armée révolutionnaire de Bougainville ne peuvent servir à justifier des mesures de représailles. UN كما لا يمكن استخدام الفظاعات المرتكبة على يد جيش بوغانفيل الثوري لتسويغ التدابير الانتقامية.
    82. La spirale des représailles imputables à la fois à la Force de défense de Papouasie-Nouvelle-Guinée et à l'Armée révolutionnaire de Bougainville a abouti à une culture de la violence. UN ٢٨- وأدت نزعة كل من قوة الدفاع التابعة لبابوا غينيا الجديدة وجيش بوغانفيل الثوري إلى الرد بالمثل وتنفيذ العمليات الانتقامية، إلى نشوء ثقافة من العنف.
    On pense que les membres de l'Armée révolutionnaire de Bougainville ont déposé les armes, tout en proclamant que l'Armée ne s'est pas rendue. UN ويعتقد أن أفراد جيش بوغانفيل الثوري قد ألقوا أسلحتهم في حين يدعون أنهم لم يستسلموا.
    Ces exigences n'ayant pas reçu de suite, une action militante a été engagée et l'Armée révolutionnaire de Bougainville est née. UN ولما لم يُستجب لهذه الطلبات، اتخذ إجراء نضالي فتكوّن جيش بوغانفيل الثوري.
    38. Le 17 mai 1990, l'Armée révolutionnaire de Bougainville a proclamé unilatéralement l'indépendance de Bougainville. UN ٨٣- وفي ٧١ أيار/مايو ٠٩٩١، أعلن جيش بوغانفيل الثوري من طرف واحد استقلال بوغانفيل.
    563. Il a été noté que, le 17 mai 1990, l'Armée révolutionnaire de Bougainville avait proclamé la république dans l'île et mis en place un nouveau gouvernement provisoire. Le Gouvernement de la Papouasie-Nouvelle-Guinée a rejeté cette déclaration unilatérale d'indépendance. UN ٥٦٣ - ولوحظ أن جيش بوغانفيل الثوري أعلن الجزيرة جمهورية في ١٧ أيار/مايو ١٩٩٠ وأنشأ حكومة جديدة مؤقتة، وأن حكومة بابوا غينيا الجديدة رفضت إعلان الاستقلال هذا الذي جاء من جانب واحد.
    565. Des membres du Comité ont également noté avec inquiétude que, selon certaines informations, des membres de l'Armée révolutionnaire de Bougainville auraient commis des violations massives des droits de l'homme. UN ٥٦٥ - ولاحظ أعضاء اللجنة بقلق أيضا وجود تقارير تفيد بارتكاب أفراد من جيش بوغانفيل الثوري انتهاكات واسعة النطاق لحقوق الانسان.
    REPRÉSENTANTS ET COMMANDANTS DES COMPAGNIES DE l'Armée révolutionnaire de Bougainville UN ممثلي كتائب جيش بوغانفيل الثوري - قادة
    A Bougainville, M. Vendrell s'est rendu dans les districts d'Arawa, de Buin, de Siwai et de Wakunai dont il a rencontré les responsables respectifs, les autorités provisoires, des chefs, des membres d'organisations féminines et des comités pour la paix ainsi que des chefs religieux et les commandants de l'Armée révolutionnaire de Bougainville à Buin et à Wakunai. UN وفي بوغانفيل، زار السيد فندرل مناطق أراوا وبوين وسيواي وواكوناي، حيث اجتمع مع مدراء المناطق ومع السلطات المؤقتة والرؤساء وأعضاء المنظمات النسائية واللجان السلمية والزعماء الدينيين، ومع قادة جيش بوغانفيل الثوري في بوين وواكوناي.
    Dans tous ces secteurs, le cessez-le-feu est largement respecté bien que l'Armée révolutionnaire de Bougainville ne se considère plus liée par cet accord dont les termes, selon elle, n'auraient pas été respectés par le gouvernement. UN وما يزال وقف اطلاق النار ساري المفعول إلى حد كبير في هذه المناطق كافة، على الرغم من أن جيش بوغانفيل الثوري لا يعتبر أنه ما زال مقيدا بوقف اطلاق النار - الذي يرى أن الحكومة لم تلتزم بشروطه.
    Le Premier Ministre s'est déclaré profondément déçu de ce que les dirigeants de l'Armée révolutionnaire de Bougainville n'aient pas, à son sens, respecté les engagements découlant pour eux des accords d'Honiara, et il a exprimé sa réticence à maintenir des contacts avec eux, considérant que le processus de paix qu'il avait mis en marche à Bougainville aboutirait en fin de compte à leur marginalisation. UN وأعرب رئيس الوزراء عما يشعر به من إحباط إزاء ما يعتبره فشل قيادة جيش بوغانفيل الثوري في الوفاء بتعهداتها بموجب التزامات هونيارا، وأبدى عدم رغبته في الشروع في اقامة مزيد من الاتصالات مع هذه القيادة، ورأى أن العملية السلمية التي بدأها في بوغانفيل من شأنها أن تفضي إلى تهميشها في نهاية المطاف.
    Lors de ces réunions, le Rapporteur spécial a reçu des responsables de l'Armée révolutionnaire de Bougainville des sauf-conduits pour toute l'équipe de l'ONU, hélicoptère et pilote compris, lui permettant de se rendre dans la partie centrale de Bougainville, actuellement sous le contrôle de l'ARB. UN وتلقى المقرر الخاص في ذلك الحين ضمانات مكتوبة من المسؤولين في جيش بوغانفيل الثوري تكفل المرور بأمان لفريق اﻷمم المتحدة وللمروحية وقائدها خلال الزيارة المقترحة لوسط بوغانفيل الخاضع حالياً لسيطرة جيش بوغانفيل الثوري.
    27. La mine de cuivre a continué d'être la cible d'attentats par les militants de ce qui s'appelait au début l'Armée républicaine de Bougainville et qui est devenue par la suite l'Armée révolutionnaire de Bougainville, qui faisait sauter les lignes électriques. UN ٧٢- وظل منجم النحاس موضع اعتداءات كما تعرضت خطوطه الكهربائية للتفجير من جانب المناضلين الذين كانوا معروفين أولاً باسم جيش بوغانفيل الجمهوري، ولاحقا، باسم جيش بوغانفيل الثوري.
    Les escarmouches entre l'Armée révolutionnaire de Bougainville et les forces de défense de la PNG se sont accrues pour en arriver au point où, au début de 1990, le Gouvernement central a décidé de retirer tout le personnel gouvernemental, y compris ses troupes, de l'île et de refuser aux habitants tous les services gouvernementaux. UN وزادت المناوشات بين جيش بوغانفيل الثوري وقوات دفاع بابوا غينيا الجديدة إلى درجة جعلت الحكومة المركزية، في مطلع عام 1990، تقرر سحب جميع موظفي الحكومة وقواتها من الجزيرة وحرمان السكان من جميع الخدمات الحكومية.
    65. D'après les renseignements reçus, une amnistie officielle a été accordée à tous ceux qui avaient commis des délits pouvant être considérés comme en rapport avec la crise de Bougainville, c'est-à-dire notamment à des membres de l'Armée révolutionnaire de Bougainville qui s'étaient rendus, pendant la période allant du 1er octobre 1988 au 19 mai 1995. UN ٥٦- حسب ما ورد من معلومات، صدر عفو عام رسمي في حق جميع الذين ارتكبوا جرائم يمكن اعتبارها ذات صلة باﻷزمة البوغانفيلية، ومن بينهم أعضاء جيش بوغانفيل الثوري الذين استسلموا، بحيث يغطي العفو الفترة من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٨٩١ لغاية ٩١ أيار/مايو ٥٩٩١.
    Préoccupée par le fait que la plupart des chefs de l'Armée révolutionnaire de Bougainville et de l'organisation connue sous le nom de Gouvernement intérimaire de Bougainville n'ont pas participé à la Conférence de paix de Bougainville, qui s'est tenue en octobre 1994 et qui a servi de base aux pourparlers ayant abouti à la signature de la " Charte de Mirigini " , UN وإذ يساورها القلق ﻷن بعض قادة جيش بوغانفيل الثوري والمنظمة المعروفة باسم " حكومة بوغانفيل المؤقتة " لم يشاركوا في مؤتمر السلم في بوغانفيل، المعقود في تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، والذي وفر اﻷساس للمناقشات المفضية إلى التوقيع على " ميثاق ميريغيني " ،
    Le Comité consultatif sur le processus de paix est le seul mécanisme de communication et de consultation entre le Gouvernement papouan-néo-guinéen, d'une part, et l'Armée révolutionnaire de Bougainville et la Force de résistance de Bougainville, d'autre part. UN فاللجنة الاستشارية لعملية السلام هي الآلية الوحيدة المتاحة للتواصل والتشاور بين حكومة بابوا غينيا الجديدة وجيش بوغانفيل الثوري وقوة بوغانفيل للمقاومة.
    Outre le Gouvernement de l'État indépendant de Papouasie-Nouvelle-Guinée, les principales formations de Bougainville sont parties prenantes dans le processus de paix : le Gouvernement transitoire de Bougainville, la Résistance bougainvillienne, le Gouvernement provisoire de Bougainville et l'Armée révolutionnaire de Bougainville. UN وباﻹضافة إلى حكومة دولة بابوا غينيا الجديدة المستقلة، فإن اﻷطراف التي اشتركت في عملية السلام تضم جماعات بوغانفيل الرئيسية: حكومة بوغانفيل الانتقالية، ومقاومة بوغانفيل، وكذلك حكومة بوغانفيل المؤقتة، وجيش بوغانفيل الثوري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus