"l'armement de" - Traduction Français en Arabe

    • تسليح
        
    • ونوعية أسلحتها
        
    • التسليح
        
    • فيما يتعلق بتسليح
        
    • وتسليحه
        
    Sixièmement, nous devons prévenir l'armement de l'espace, plutôt que de devoir recourir plus tard à des mesures de contrôle des armes ou de désarmement. UN وسادسا، لا بد أن نمنع تسليح الفضاء الخارجي، بدلا من اللجوء فيما بعد إلى الحد من التسلح أو إلى تدابير لنزع السلاح.
    Une fois que l'armement de l'espace aurait été interdit, il deviendrait plus facile d'aborder d'autres questions telles que celles de la vérification. UN وحالما يتحقق حظر تسليح الفضاء الخارجي، قد يصبح من الأسهل تناول مسائل أخرى كالتحقق.
    La prévention de l'armement de l'espace et d'une course aux armements dans l'espace n'en est que plus urgente. UN وقد أضفى ذلك طابعاً ملحاً جديداً على موضوع منع تسليح الفضاء وسباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    La MONUP n'est toujours pas en mesure de déterminer avec certitude l'effectif et l'armement de ces contingents en raison des restrictions imposées par les autorités yougoslaves à la liberté de mouvement des observateurs militaires des Nations Unies dans la zone. UN ولا تزال البعثة غير قادرة على التأكد من قوام هذه الوحدات ونوعية أسلحتها بسبب القيود التي تفرضها السلطات اليوغوسلافية على حركة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في المنطقة.
    En raison des restrictions imposées de longue date par les autorités yougoslaves à la liberté de mouvement des observateurs militaires des Nations Unies, la MONUP ne peut toujours pas déterminer avec précision les effectifs et l'armement de ces unités. UN ونظرا للقيود التي تفرضها منذ فترة طويلة السلطات اليوغوسلافية على حركة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين، لا تزال البعثة غير قادرة على التأكد من قوام تلك الوحدات ونوعية أسلحتها.
    La communauté internationale a fait de réels efforts pour prévenir l'armement de l'espace et une course aux armements dans ce milieu. UN وقد بذل المجتمع الدولي جهوداً فعالة لمنع التسليح وسباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    En premier lieu, l'attention de plus en plus importante que la communauté internationale accorde à l'armement de l'espace constitue la base de nos travaux. UN أولاً، إن الاهتمام المتزايد الذي يوليه المجتمع الدولي على نطاق واسع لمسألة تسليح الفضاء الخارجي هو أساس عملنا.
    À cet égard, il convient de noter que l'objectif principal de nos travaux consiste à prévenir et enrayer l'armement de l'espace. UN وفي هذا الصدد، من الضروري الإحاطة علماً بأن الهدف الرئيسي لعملنا هو منع ووقف تسليح الفضاء.
    Il s'agit d'une question essentielle et urgente. l'armement de l'espace est une menace réelle et sérieuse, dont les conséquences seraient particulièrement dramatiques. UN وهو موضوع رئيسي وملح ذلك أن تسليح الفضاء الخارجي يمثل تهديداً حقيقياً وكبيراً. وستكون عواقبه وخيمة.
    De l'autre, beaucoup ont estimé que c'était l'armement de l'espace qu'il fallait explicitement interdire. UN وفي المقابل، رأى العديد أن تسليح الفضاء هو ما ينبغي حظره صراحة.
    Des délégations ont dit qu'elles souhaitaient voir la Conférence du désarmement s'engager sans plus tarder dans un processus susceptible de déboucher sur un accord visant à interdire l'armement de l'espace. UN وقالت الوفود إنه ينبغي للمؤتمر أن يشرع دون إبطاء في عملية يمكن أن تفضي إلى اتفاق يحظر تسليح الفضاء الخارجي.
    Une fois que l'armement de l'espace aurait été interdit, il deviendrait plus facile d'aborder d'autres questions telles que celles de la vérification. UN وحالما يتحقق حظر تسليح الفضاء الخارجي، قد يصبح من الأسهل تناول مسائل أخرى كالتحقق.
    l'armement de l'espace multiplie grandement les risques de création de débris spatiaux. UN وإن تسليح الفضاء الخارجي يزيد بقدر هائل احتمال التسبب في وجود حطام في الفضاء.
    Certains des amis d'Israël disaient que l'armement d'Israël, auquel ils contribuaient, venait en réponse à l'armement de certaines parties arabes par l'ex-Union soviétique. UN لقد كان بعض أصدقاء إسرائيل يدعون في السابق أن تسليحهم ﻹسرائيل يأتي كرد فعل على تسليح الاتحاد السوفياتي سابقا لبعض اﻷطراف العربية.
    L'Irlande est d'avis que la Conférence du désarmement devrait engager des négociations sur une convention interdisant l'armement de l'espace, comme l'a proposé le Canada. UN وفيما يتعلق بالفضاء الخارجي، ترى آيرلندا أن المؤتمر ينبغي أن يدخل في مفاوضات بشأن اتفاقية لعدم تسليح الفضاء الخارجي على نحو ما اقترحته كندا.
    La MONUP n'est toujours pas en mesure de déterminer avec certitude l'effectif et l'armement de ces contingents en raison des restrictions imposées par les autorités yougoslaves à la liberté de mouvement des observateurs militaires des Nations Unies dans la zone. UN ونظرا للقيود التي تفرضها السلطات اليوغوسلافية على حركة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين، لا تزال البعثة غير قادرة على التأكد من قوام هذه الوحدات ونوعية أسلحتها.
    En raison de restrictions imposées de longue date par les autorités yougoslaves à la liberté de mouvement des observateurs militaires des Nations Unies, la MONUP demeure incapable de déterminer avec certitude les effectifs exacts et l'armement de ces unités. UN ونظرا للقيود المستمرة التي تفرضها السلطات اليوغوسلافية على حركة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين، لا تزال البعثة غير قادرة على التأكد من قوام هذه الوحدات ونوعية أسلحتها.
    En raison de restrictions imposées de longue date par les autorités yougoslaves à la liberté de mouvement des observateurs militaires des Nations Unies — restrictions qui ont été renforcées après le 24 mars 1999 — la MONUP demeure incapable de déterminer avec certitude les effectifs exacts et l'armement de ces unités. UN ونظرا للقيود المستمرة التي تفرضها السلطات اليوغوسلافية على حركة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين والتي تم تشديدها بعد ٢٤ آذار/ مارس ١٩٩٩، لا تزال البعثة غير قادرة على التأكد من قوام هذه الوحدات ونوعية أسلحتها.
    Un certain nombre de délégations ont déclaré qu'un éventuel instrument juridique ne devrait porter que sur l'armement de l'espace. UN وقد بيّن عدد من أعضاء الوفود أن نطاق صك قانوني متوخى ينبغي ألا يتناول سوى مسألة التسليح.
    Des questions ont été soulevées sur l'armement de l'espace et la façon dont il se distinguait de la militarisation de l'espace, la définition des armes spatiales et, plus spécifiquement sur les modalités que la Conférence du désarmement pouvait suivre pour les aborder. UN وأُثيرت أسئلة بشأن قضايا التسليح واختلافه عن العسكرة، وبشأن الجوانب المتعلقة بتعريف سلاح الفضاء، وتحديداً الكيفية التي يمكن بها لمؤتمر نزع السلاح أن يتناول هذه المسألة.
    Si on peut penser que les conflits sont inévitables, l'armement de l'espace, en revanche, ne l'est pas. UN بينما يسود الاعتقاد بأن النزاعات لا يمكن تفاديها، فإن الأمر ليس كذلك فيما يتعلق بتسليح الفضاء.
    Mais il faut faire une distinction entre la militarisation et l'armement de l'espace. UN لكنه يجب التمييز بين عسكرة الفضاء وتسليحه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus