"l'arrêté ministériel" - Traduction Français en Arabe

    • القرار الوزاري
        
    • بالقرار الوزاري
        
    • الأمر الوزاري
        
    • والقرار الوزاري
        
    • الاتفاق الوزاري
        
    • بالأمر الوزاري
        
    • المرسوم الوزاري
        
    :: La promulgation de l'arrêté ministériel no 56, relatif à la liste des travaux interdits aux enfants âgés de moins de 18 ans. UN إصدار القرار الوزاري رقم 56 الخاص بلائحة الأعمال المحظورة على الأطفال العاملين دون 18 سنه.
    Il a également été mis en place, par l'arrêté ministériel no 933/2012, un programme pour un recours raisonnable à la force et aux armes à feu. UN 27- كما تقرر، بموجب القرار الوزاري رقم 933/2012، وضع البرنامج المتعلق بالاستخدام الرشيد للقوة والأسلحة النارية.
    Le Programme a été mis en place en 2005 mais l'arrêté ministériel no 1207, qui l'a officiellement établi, date de 2009. UN 204- وقد أُنشئ البرنامج المذكور في عام 2005، لكن اعتماده رسمياً لم يتم إلا في عام 2009 بموجب القرار الوزاري رقم 1207.
    Pour accorder une autorisation d'exportation de tout produit chimique cité dans la Convention sur les armes chimiques, l'Autorité publique de l'environnement exige d'abord l'accord du comité créé en vertu de l'arrêté ministériel no 323/2000, qui est chargé du suivi de l'application de cette convention. UN هذا وتشترط الهيئة العامة للبيئة عند موافقتها على إصدار تصريح لأي مواد كيميائية من المواد المنصوص عليها باتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية موافقة اللجنة المشكلة بالقرار الوزاري رقم 323 لسنة 2000.
    65. À défaut de programme officiel visant à combattre la prostitution ou à apporter une réponse aux problèmes qu'elle pose, l'arrêté ministériel no 1/2003 du 3 juillet 2003 interdisant l'utilisation d'établissements touristiques comme lieux de rencontres aux fins de la prostitution et autres pratiques immorales est appliqué. UN 65- ونظرًا إلى غياب برنامج رسمي لتناول هذه المشكلة ومكافحتها، يُحظر بموجب الأمر الوزاري رقم 1/2003 الصادر في 3 تموز/يوليه استخدام المرافق السياحية لممارسة البغاء أو غيره من الممارسات اللاأخلاقية.
    * Le texte de l'arrêté ministériel peut être consulté auprès du Secrétariat. UN * نص القرار الوزاري محفوظ لدى الأمانة العامة حيث يمكن الاطلاع عليه.
    Vu l'arrêté ministériel no 30/93 relatif à l'organisation du Ministère de la défense, tel qu'amendé, UN - القرار الوزاري رقم 30/93 في شأن تنظيم وزارة الدفاع وتعديلاته.
    Vu l'arrêté ministériel no 11/98 relatif à l'organisation de l'organe militaire, tel qu'amendé, UN - القرار الوزاري رقم 11/98 في شأن تنظيم الهيئة العسكرية وتعديلاته.
    Par requête enregistrée le 26 juillet 2006, le requérant a demandé l'annulation de l'arrêté ministériel d'expulsion. UN وفي دعوى مسجلة بتاريخ 26 تموز/يوليه 2006، طلب صاحب الشكوى إلغاء القرار الوزاري بطرده.
    l'arrêté ministériel peut comporter une clause de non-divulgation au Journal officiel et prévoir d'autres moyens de garder le secret. UN ويمكن أن يشمل القرار الوزاري حكما متصلا بعدم الكشف عنه في الجريدة الرسمية الحكومية إضافة إلى وسائل أخرى كفيلة بضمان سريته.
    Par requête enregistrée le 26 juillet 2006, le requérant a demandé l'annulation de l'arrêté ministériel d'expulsion. UN وفي دعوى مسجلة بتاريخ 26 تموز/يوليه 2006، طلب صاحب الشكوى إلغاء القرار الوزاري بطرده.
    Le Guide méthodologique concernant l'organisation de foires d'embauche en faveur des personnes handicapées a été adopté en vertu de l'arrêté ministériel no 027-2010-TR. UN القرار الوزاري رقم 027-2010 - TR لاعتماد الدليل المنهجي لتنظيم فعاليات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Cette initiative a été approuvée en vertu de l'arrêté ministériel no498-2009-MIMDES. UN وقد تمت الموافقة على هذا الأجراء بموجب القرار الوزاري رقم 498-2009 - MIMDES.
    7.2 L'auteur s'est abstenu de former un recours à l'encontre de l'arrêté ministériel du 13 janvier 1997 décidant son expulsion du territoire français et contre la décision désignant l'Espagne comme pays de destination. UN 7-2 وامتنع مقدم البلاغ عن الطعن في القرار الوزاري المؤرخ في 13 كانون الثاني/يناير 1997 والذي يقضي بطرده من الأراضي الفرنسية وفي القرار الذي يحدد إسبانيا كبلد المقصد.
    129. Conformément à la loi No 99 de 1992, le régime d'assurance maladie couvre désormais les étudiants universitaires, qui représentent 2 % de la population. À cet égard, l'arrêté ministériel No 18 du 1er février 1993 a chargé l'administration générale de l'assurance maladie de fournir aux élèves des services de santé intégrés. UN 129- أصبح نظام التأمين الصحي يشمل طلاب الجمهورية في جميع مراحل التعليم الجامعي والذين يمثلون 20 في المائة من تعداد السكان، وفقاً للقانون رقم 99 لسنة 1992 كما صدر القرار الوزاري رقم 18 بتاريخ 1 شباط/فبراير 1993 بتكليف الهيئة العامة للتأمين الصحي بتقديم خدمة صحية متكاملة لطلاب المدارس.
    14. L'étape du volontariat est la période préliminaire qui s'achèvera le 30 septembre ainsi que le stipule l'arrêté ministériel du 5 septembre 1997. UN ١٤ - إن مرحلة المشاركة التطوعية هي المرحلة اﻷولية التي ستنتهي في ٣٠ أيلول/ سبتمبر كما نص على ذلك القرار الوزاري الصادر في ٥ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧.
    128. Le rôle de la direction culturelle de l'enfant au sein du Ministère de la culture a été renforcé par l'arrêté ministériel du 1er mai 2001, son effectif a été étoffé le 24 novembre 2001, les rôles qui lui sont dévolus sont les suivants : UN 128- وتم تفعيل دور مديرية ثقافة الطفل في وزارة الثقافة بالقرار الوزاري الصادر في 1 أيار/مايو 2001، وجرى توسيع ملاكها العددي في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 وأنيطت بها المهام التالية:
    l'arrêté ministériel no 80-393 du 28 août 1980 fixe les conditions dans lesquelles devra être assuré le service minimal dans les entreprises déterminées par l'arrêté ministériel susmentionné. UN ويحدِّد الأمر الوزاري رقم 80-393 المؤرخ 28 آب/أغسطس 1980 الظروف التي تؤمَّن فيها الخدمات الدنيا في المؤسسات التي يحدِّدها القرار الوزاري السالف الذكر.
    l'arrêté ministériel no 5177, du 23 février 1957, établit encore quelques conditions pour le travail des femmes enceintes. UN 124 - والقرار الوزاري رقم 5177 الصادر في 23 شباط/فبراير 1957 يحدّد أيضا بعض الشروط المتعلقة بعمل المرأة الحامل.
    9. Le rapport se réfère (par. 170) à l'arrêté ministériel No 3393, qui prévoit un ensemble de mécanismes pour l'élimination des délits sexuels dans les écoles. UN 9 - يشير التقرير (الفقرة 170) إلى الاتفاق الوزاري رقم 393 3، الداعي إلى إعمال مجموعة من الآليات من أجل القضاء على الجرائم الجنسية في المدارس.
    852. Le Comité note les efforts déployés par l'État partie pour interdire le recours aux châtiments corporels dans les écoles et prend acte de l'arrêté ministériel récemment adopté qui prohibe les châtiments corporels dans les établissements pénitentiaires. UN 852- تنوه اللجنة بما تبذله الدولة الطرف من جهود لحظر العقوبة البدنية في المدارس، وتحيط علماً بالأمر الوزاري الصادر مؤخراً الذي يقضي بحظر العقوبة البدنية في المؤسسات الإصلاحية.
    5.7 Pour ce qui est de l'arrêté ministériel contenant un protocole relatif à l'avortement non punissable dans la province de Buenos Aires, il a été pris après l'affaire. UN 5-7 وأما المرسوم الوزاري الذي يتضمن بروتوكولاً بشأن الإجهاض الذي لا يعاقب عليه القانون في مقاطعة بوينس آيرس، فقد صدر في أعقاب القضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus