"l'article xiii du" - Traduction Français en Arabe

    • المادة الثالثة عشرة من
        
    La Caisse de prévoyance du personnel recruté sur le plan régional, créée en application de l'article XIII du Règlement financier de l'Office, est une caisse de retraite à laquelle adhèrent tous les membres du personnel recruté sur le plan régional, dont les droits sont acquis à partir de six mois de service. UN أنشئ صندوق ادخار الموظفين المحليين للأونروا بموجب المادة الثالثة عشرة من النظام المالي للوكالة، وهو حطة لتوفير استحقاقات تقاعدية تنطبق على جميع الموظفين المحليين ويسرى مفعوله بعد 6 شهور من الخدمة.
    l'article XIII du Règlement financier de l'OACI dispose qu'un commissaire aux comptes, qui doit être le Vérificateur général des comptes d'un État contractant, doit être nommé. UN 82- تنص المادة الثالثة عشرة من نظام الايكاو المالي على تعيين مراجع خارجي يكون المراجع العام لإحدى الدول المتعاقدة.
    À cet égard, les deux parties ont affirmé les obligations qui leur reviennent aux termes de l'article XIII du Traité ABM d'examiner les changements éventuels de la situation stratégique qui intéressent ce Traité et, selon les besoins, les propositions éventuelles visant à rendre le Traité plus viable. UN وفي هذا الصدد، أكد الطرفان ما عليهما من التزامات بموجب المادة الثالثة عشرة من معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية للنظر في التغيرات الممكنة في الحالة الاستراتيجية التي لها أثر على هـــذه المعاهـــدة و، حسب الاقتضاء، الاقتراحات الممكنة لزيادة استمرارية هذه المعاهدة.
    D'aucuns estiment également que l'article XIII du mémorandum d'accord sur les règles et procédures régissant le règlement des différends prévoit le recours à des experts, de sorte qu'il n'y a pas lieu d'accorder un traitement particulier aux accords multilatéraux, tandis que d'autres pensent que des dispositions spéciales devraient être prévues pour ce type d'accords. UN ورأى البعض أيضا أن المادة الثالثة عشرة من مذكرة التفاهم بشأن تسوية المنازعات كافية ﻹشراك خبرات إضافية وأنه قد لا يكون هناك حاجة لمنح الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف معاملة خاصة، في حين رأى آخرون أن اﻷحكام الخاصة لازمة في حالة الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف.
    14A.1 La Caisse de prévoyance du personnel recruté sur le plan régional, créée en application de l'article XIII du Règlement financier de l'Office, est une caisse de retraite à laquelle adhèrent tous les membres du personnel recrutés sur le plan régional, dont les droits sont acquis à partir de six mois de service. UN 14 ألف-1 أنشئ صندوق ادخار موظفي الأونروا المحليين بموجب المادة الثالثة عشرة من نظام الوكالة المالي، وهو خطة استحقاقات تقاعدية تنطبق على جميع الموظفين المحليين وتؤول المستحقات إليهم بعد ستة أشهر من الخدمة.
    14A.1 La Caisse de prévoyance du personnel recruté sur le plan régional, créée en application de l'article XIII du Règlement financier de l'Office, est une caisse de retraite à laquelle adhèrent tous les membres du personnel recrutés sur le plan régional, dont les droits sont acquis à partir de six mois de service. UN 14 ألف-1 أنشئ صندوق ادخار موظفي الأونروا المحليين بموجب المادة الثالثة عشرة من نظام الوكالة المالي، وهو خطة استحقاقات تقاعدية ينضم إليها جميع الموظفين المحليين وتؤول المستحقات إليهم بعد ستة أشهر من الخدمة.
    4.1 La Caisse de prévoyance du personnel recruté sur le plan régional, créée en application de l'article XIII du Règlement financier de l'Office, est une caisse de retraite à laquelle adhèrent tous les membres du personnel recrutés sur le plan régional, dont les droits sont acquis à partir de six mois de service. UN صندوق ادخار الموظفين المحليين في الأونروا 4-1 أنشئ صندوق ادخار الموظفين المحليين في الأونروا بموجب المادة الثالثة عشرة من نظامها المالي، وهو صندوق معاشات تقاعدية ينضم إليه جميع الموظفين المحليين وتصبح المستحقات مكتسبة بعد ستة شهور من الخدمة.
    4.1 La Caisse de prévoyance du personnel recruté sur le plan régional, créée en application de l'article XIII du Règlement financier de l'Office, est une caisse de retraite à laquelle adhèrent tous les membres du personnel recruté sur le plan régional, dont les droits sont acquis à partir de six mois de service. UN 4-1 أنشئ صندوق ادخار الموظفين المحليين لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى بموجب المادة الثالثة عشرة من النظام المالي للوكالة، وهو خطة لتوفير استحقاقات تقاعدية تنطبق على جميع الموظفين المحليين ويصبح الاستحقاق مكتسبا بعد 6 شهور من الخدمة.
    4.1 La Caisse de prévoyance du personnel recruté sur le plan régional, créée en application de l'article XIII du Règlement financier de l'Office, est une caisse de retraite à laquelle adhèrent tous les membres du personnel recrutés sur le plan régional, dont les droits sont acquis à partir de six mois de service. UN صندوق ادخار الموظفين المحليين في الأونروا 4-1 أنشئ صندوق ادخار الموظفين المحليين في الأونروا بموجب المادة الثالثة عشرة من نظام الوكالة المالي، وهو صندوق معاشات تقاعدية ينضم إليه جميع الموظفين المحليين وتؤول المستحقات إليهم بعد ستة أشهر من الخدمة.
    En conséquence, en application des dispositions du paragraphe 2 de l'article III et du paragraphe 1 a) de l'article XIII du règlement intérieur, la demande a été renvoyée le 12 décembre 1995 aux requérants, qui ont été priés de la rectifier et de la représenter dans un délai de trois semaines à compter de la date de renvoi. UN لذا، وعلى نحو ما تنص عليه الفقرة ٢ من المادة الثالثة والفقرة ١ )أ( من المادة الثالثة عشرة من النظام الداخلي للجنة، رد الطلب الى مقدميه في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ على أن يصحح ويعاد تقديمه في خلال ثلاثة أسابيع من تاريخ رد الطلب.
    e) Sans préjudice des dispositions de l'article XIII du présent Accord, la Commission empêche que son siège ne devienne le refuge de personnes tentant d'échapper à une arrestation ordonnée en exécution d'une loi autrichienne, ou réclamées par le Gouvernement pour être extradées vers un autre pays ou expulsées du pays, ou cherchant à se dérober à la signification d'un acte de procédure. UN )ﻫ( دون المساس بأحكام المادة الثالثة عشرة من هذا الاتفاق، تمنع اللجنة استخدام مقر اللجنة ملاذاً ﻷي أشخاص يتحاشون القبض عليهم بموجب قانون من قوانين النمسا، أو تطلبهم الحكومة لتسليمهم لبلد آخر أو لترحيلهم، أو يحاولون تجنب تنفيذ إجراء قانوني بحقهم.
    En conséquence, comme prévu au paragraphe 2 de l'article III et à l'alinéa a) du paragraphe 1 de l'article XIII du règlement intérieur du Comité, le 30 novembre 1994, la demande a été renvoyée à M. Ali Camara qui a été prié de la rectifier et de la représenter dans un délai de trois semaines à compter de la date de renvoi. UN ولذلك، كما تنص الفقرة ٢ من المادة الثالثة والفقرة ١ )أ( من المادة الثالثة عشرة من النظام الداخلي للجنة، أُعيد الطلب في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ إلى السيد علي كامارا مشفوعا بطلب تصحيحه وإعادة تقديمه خلال ثلاثة أسابيع من تاريخ إعادته.
    Caisse de prévoyance du personnel recruté sur le plan régional La Caisse de prévoyance du personnel recruté sur le plan régional, créée en application de l'article XIII du Règlement financier de l'Office, est une caisse de retraite à laquelle adhèrent tous les membres du personnel recrutés sur le plan régional, dont les droits sont acquis à partir de six mois de service. UN صندوق ادخار الموظفين المحليين في وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى أنشئ صندوق ادخار الموظفين المحليين في الأونروا بموجب المادة الثالثة عشرة من نظام الوكالة المالي، وهو صندوق معاشات تقاعدية ينضم إليه جميع الموظفين المحليين وتؤول المستحقات إليهم بعد ستة أشهر من الخدمة.
    En permettant aux pays de déroger au strict traitement NPF visé à l'article XIII du GATT (Application non discriminatoire des restrictions quantitatives), cette " modulation des contingents " risque fort de donner lieu à des abus. UN ونظرا إلى أن هذا الاستثناء يبيح للبلدان الابتعاد عن العمل بصورة صارمة بمبدأ معاملة الدولة اﻷكثر رعاية وفقا ﻷحكام المادة الثالثة عشرة من الغات )إدارة القيود الكمية بصورة غير تقييدية(، فإن من السهل التعسف في استخدام أحكام " تعديل الحصص " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus