Sous sa direction, COM DEV International a collaboré avec succès avec l'ASC à l'essor du programme spatial canadien. | UN | وقد تمتعت شركة كوم ديف الدولية تحت ادارته بعلاقة ناجحة مع وكالة الفضاء الكندية ساهمت في تقدم البرنامج الفضائي الكندي. |
Par ce programme, l'ASC soutient un large éventail d'initiatives internationales de recherche et de développement. | UN | وتدعم وكالة الفضاء الكندية من خلال البرنامج عدداً كبيراً من مبادرات البحث والتطوير الدولية. |
L'Administrateur de la NASA et le Président de l'ASC ont rappelé la fructueuse collaboration entre le Canada et les États-Unis dans le domaine de l'espace, passé en revue la coopération actuelle entre les deux agences et noté avec satisfaction l'état d'avancement de ces activités. | UN | وأحيط مدير ناسا ورئيس وكالة الفضاء الكندية علما بتاريخ التعاون الناجح في مجال الفضاء بين كندا والولايات المتحدة واستعرضا التعاون المستمر بين الوكالتين وأحيطا علما بارتياح بحالة هذه الأنشطة. |
Dans le cadre de ce projet, l'ASC a fourni deux appareils de pointage fin qui guident et orientent le télescope afin qu'il soit pointé exactement dans la bonne direction pour réaliser des observations scientifiques rigoureuses. | UN | ومن خلال مشاركتها في المشروع، قدمت وكالة الفضاء الكندية جهازي استشعار لاكتشاف الأخطاء الدقيقة يقودان " فيوز " لتمكينه من اتخاذ الاتجاه الصحيح بدقة من أجل اجراء عمليات الرصد العلمية الدقيقة. |
5. L'année 1999 a été celle de l'inauguration du nouveau programme spatial canadien, qui donne à l'ASC une nouvelle base financière pour planifier, mettre en œuvre et adapter les activités spatiales canadiennes. | UN | ٥- شهد عام ٩٩٩١ تدشين برنامج فضائي كندي جديد يوفر لوكالة الفضاء الكندية قاعدة مالية جديدة لتخطيط وتنفيذ وتكييف اﻷنشطة الفضائية التي تضطلع بها كندا. |
La mission THEMIS a été prolongée jusqu'en décembre 2016, et l'ASC continuera à financer la participation de scientifiques canadiens à cette mission. | UN | وقد مُدِّدت بعثة ثيميس حتى كانون الأول/ديسمبر 2016، وستواصل وكالة الفضاء الكندية تمويل مشاركة العلماء الكنديين. |
l'ASC participe activement aux travaux du Groupe directeur et à celles de ses groupes de travail, et assure la vice-présidence du Groupe de travail 3 sur la protection. | UN | وتسهم وكالة الفضاء الكندية إسهاماً نشطاً في أعمال الفريق التوجيهي وأفرقته العاملة، وتشغل مقعد نائب رئيس الفريق العامل 3، المعني بالحماية. |
Au Canada, l'ASC pilote, en collaboration avec les universités et d'autres institutions publiques, des initiatives scientifiques et techniques relatives aux débris spatiaux. | UN | تعمل وكالة الفضاء الكندية مع المؤسسات الأكاديمية والإدارات الحكومية الأخرى، وتقود في ذلك السياق المبادرات العلمية والتكنولوجية المتعلقة بالحطام الفضائي المتخذة داخل كندا. |
l'ASC a créé un groupe de travail interne sur les débris spatiaux pour faciliter l'échange d'informations et fournir les compétences nécessaires pour appuyer les futures activités de recherche dans le domaine des débris spatiaux. | UN | وقد أنشأت وكالة الفضاء الكندية فريقاً عاملاً داخلياً معنياً بالحطام المداري لتيسير تبادل المعلومات وتوفير الخبرة اللازمة لدعم ما سيُجرى مستقبلا من أنشطة بحثية متعلقة بالحطام الفضائي. |
En combinant les données reçues de ces sources, l'ASC s'efforce d'améliorer son système d'alerte précoce pour ses opérations spatiales. | UN | وبتجميع البيانات المستقاة من هذه المصادر، تحسن وكالة الفضاء الكندية نظمها الخاصة بالإنذار المبكر لدعم عمليات مركباتها الفضائية. |
l'ASC a fourni un refroidisseur cryogénique pour maintenir le radiomètre submillimétrique de conception suédoise (SMR) à 175 °C afin de lui permettre d'enregistrer des signaux émis par des étoiles éloignées. | UN | ووفرت وكالة الفضاء الكندية جهاز تبريد عميق لابقاء جهاز قياس الاشعاع دون المليمتري السويدي عند درجة برودة تبلغ 175 درجة مئوية تحت الصفر، لكي يتمكن من تسجيل الاشارات الواردة من النجوم البعيدة. |
l'ASC a également mis au point divers projets de recherche auxquels les élèves peuvent participer activement. Par exemple, une expérience portant sur la culture de plants de tomate est menée simultanément à bord de la navette spatiale ou de la SSI et en classe. | UN | وصممت وكالة الفضاء الكندية أيضا برامج دراسية مختلفة يستطيع الشباب أن يشاركوا فيها مشاركة نشطة، ومن الأمثلة لها تجربة تستنبت فيها بذور الطماطم على متن مكوك الفضاء أو محطة الفضاء الدولية بالتزامن مع استنباتها في قاعة الدراسة. |
M. Evans a reçu cette distinction pour sa contribution à la création de l'ASC et ainsi que pour le rôle directeur qu'il continue de jour dans l'élaboration du programme spatial à long terme de l'Agence. | UN | وتمثل الجائزة تقديرا لمساهمة السيد إيفانس في انشاء وكالة الفضاء الكندية وكذلك قيادته الراهنة لصوغ الخطة الفضائية الطويلة الأجل للوكالة. وقدم الجائزة إلى السيد إيفانس ديفيد ج. |
Il a été l'un des principaux architectes du Programme spatial canadien, du Programme RADARSAT, qui a donné naissance au premier satellite de télédétection canadien, du Programme des astronautes canadiens, ainsi que de la loi portant création de l'ASC. | UN | كما كان السيد إيفانس من المخططين الرئيسيين لبرنامج الفضاء الكندي، وبرنامج رادارسات الذي نتج عنه اطلاق أول ساتل كندي للاستشعار عن بعد، وبرنامج ملاحي الفضاء الكنديين، وكذلك التشريع الذي أنشئت بموجبه وكالة الفضاء الكندية. |
Il avait permis à l'ASC de contribuer au programme ISS, en échange de quoi l'agence canadienne avait bénéficié d'un accès aux installations de recherche embarquées dans l'ISS. | UN | وبفضله تمكنت وكالة الفضاء الكندية من المساهمة في برنامج المحطة مقابل منحها حق الوصول إلى مرافق البحث القائمة على متن المحطة. |
Une approche coordonnée et intégrée au sein des administrations publiques permet d'aligner l'action de l'ASC sur les priorités stratégiques du Canada. | UN | ويجري اتباعُ نهج منسَّق ومتكامل داخل الحكومة من أجل مواءمة طريقة تجاوب وكالة الفضاء الكندية مع الأولويات الاستراتيجية لكندا. |
Le Canada continue de participer à l'Initiative Morse, initiative côtière de l'Arctique, dirigée conjointement par l'ASC et l'ESA, qui vise à répondre aux besoins d'information des utilisateurs des régions côtières de l'Arctique œuvrant au sein d'organismes gouvernementaux, non gouvernementaux, municipaux, industriels et scientifiques. | UN | وتبقى كندا جزءا من مبادرة مورس للسواحل القطبية الشمالية، التي تشترك في إدارتها وكالة الفضاء الكندية ووكالة الفضاء الأوروبية، وتركِّز على المعلومات التي تلزم الجهات التي تستخدم السواحل القطبية الشمالية من المنظمات الحكومية وغير الحكومية والبلدية والصناعية والعلمية. |
r) Visite officielle à l'ASC et sur des sites industriels canadiens liés à l'espace; | UN | (ص) زيارة رسمية إلى وكالة الفضاء الكندية ومواقع صناعة الفضاء الكندية؛ |
2. l'ASC continue d'œuvrer en faveur de la coopération internationale dans le domaine des utilisations pacifiques de l'espace et de faire en sorte que les sciences et techniques spatiales continuent d'avoir des retombées bénéfiques sur les plans économique et social. | UN | 2- وواصلت وكالة الفضاء الكندية التزامها بتعزيز التعاون الدولي في مجال استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وبضمان استمرار تحقيق منافع اجتماعية واقتصادية من علوم وتكنولوجيا الفضاء. |
Pour de plus amples informations, on consultera le site Web de l'ASC à l'adresse suivante: http://www.space.gc.ca. | UN | والقراء مدعوون إلى زيارة موقع وكالة الفضاء الكندية على شبكة الويب العالمية للحصول على المزيد من المعلومات، على العنوان التالي: http://www.space.gc.ca. |
Dans le contexte de la protection de ses biens spatiaux en cas d'alerte concernant une approche serrée, l'ASC a élaboré et rendu opérationnel son système d'évaluation et de suivi des risques de collision pour gérer en toute sûreté les risques liés aux débris spatiaux. | UN | وفي سياق حماية الموجودات الفضائية لوكالة الفضاء الكندية عندما تواجه إنذارات اقتراب شديد، قامت الوكالة بتطوير وتفعيل نظامها الخاص بتقييم مخاطر الاصطدام ورصدها، من أجل إدارة المخاطر المرتبطة بالحطام الفضائي إدارة مأمونة. |