Il y a trois ans s'est tenue à Paris la Conférence ministérielle sur les routes de la drogue de l'Asie centrale à l'Europe. | UN | عُقد المؤتمر الوزاري المعني بطرق تهريب المخدرات من آسيا الوسطى إلى أوروبا في باريس منذ ثلاث سنوات. |
Malheureusement, le Kosovo reste un facteur d'instabilité politique et un centre de réseaux criminels organisés qui traversent notre région et vont de l'Asie centrale à l'Amérique du Sud. | UN | ولسوء الطالع، لا تزال كوسوفو عامل عدم استقرار سياسي ومركزا لشبكات الجريمة المنظمة التي تعبر منطقتنا وتمتد من آسيا الوسطى إلى أمريكا الجنوبية. |
Qu'elles échouent ou réussissent, cela aura des conséquences au-delà de leur région, sur ce que l'on pourrait appeler le grand Moyen-Orient, englobant la région tout entière allant de l'Asie centrale à l'Afrique du Nord. | UN | وسيكون لنجاحهم أو لفشلهم نتائج أبعد في نطاقها من منطقتهم المجاورة، وذات أثر على ما يمكن تسميته بالشرق الأوسط الأوسع، الذي يشمل المنطقة بكاملها من آسيا الوسطى إلى أفريقيا الشمالية. |
Le Fonds d'affectation aide les pays de l'Europe du Sud-Est, le Caucase et l'Asie centrale à résoudre les problèmes des mines antipersonnel et aide les survivants des mines à se réinsérer. | UN | ويعين الصندوق الاستئماني بلدان جنوب شرق أوروبا ومنطقة القوقاز وآسيا الوسطى على حل المشاكل المتعلقة بالألغام الأرضية ويساعد في إعادة تأهيل الناجين من الألغام الأرضية. |
Nous encourageons les États de l'Asie centrale à poursuivre leurs efforts en vue de créer une zone exempte d'armes nucléaires dans leur région. | UN | وإننا لنحث الدول في آسيا الوسطى على أن تتابع بنجاح جهودها الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقتها. |
No 4, 2007 : l'Asie centrale à la croisée des chemins | UN | العدد الثالث، 2007: آسيا الوسطى في مفترق الطرق |
La Conférence ministérielle sur les routes de la drogue de l'Asie centrale à l'Europe, qui s'est tenue en mai 2003, a donné un nouveau souffle aux efforts de coordination des pays touchés par les drogues en provenance d'Afghanistan. | UN | ووفر المؤتمر الدولي المعني بالطرق التي تسلكها تجارة المخدرات من آسيا الوسطى إلى أوروبا الذي عقد في أيار/مايو 2003، زخما جديدا لتشجيع التعاون بين البلدان التي تتأثر بالمخدرات الواردة من أفغانستان. |
1. L'initiative du Pacte de Paris a été lancée à la Conférence sur les routes de la drogue de l'Asie centrale à l'Europe tenue à Paris les 21 et 22 mai 2003, sous les auspices du Gouvernement français. | UN | 1- أُطلقت مبادرة ميثاق باريس في المؤتمر المعني بالطرق التي تسلكها تجارة المخدِّرات من آسيا الوسطى إلى أوروبا، الذي عُقد في باريس يومي 21 و22 أيار/مايو 2003، واستضافته الحكومة الفرنسية. |
12. Le lancement de la quatrième phase de l'initiative du Pacte de Paris coïncidera avec le dixième anniversaire de la Conférence ministérielle sur les routes de la drogue de l'Asie centrale à l'Europe, qui s'était tenue à Paris les 21 et 22 mai 2003 et avait marqué le début de l'initiative. | UN | 12- يتزامن إطلاق المرحلة الرابعة من مبادرة ميثاق باريس مع الذكرى العاشرة للمؤتمر الوزاري المعني بدروب تهريب المخدِّرات من آسيا الوسطى إلى أوروبا، الذي عُقد في باريس يومي 21 و22 أيار/مايو 2003، ومثَّل نقطة انطلاق المبادرة. |
Se félicitant de l'initiative du Pacte de Paris, qui découle de la Déclaration de Paris, publiée à l'issue de la Conférence sur les routes de la drogue de l'Asie centrale à l'Europe, tenue à Paris les 21 et 22 mai 2003, | UN | وإذ ترحّب بمبادرة ميثاق باريس، المنبثقة من إعلان باريس() الصادر في نهاية المؤتمر المعني بالطرق التي تسلكها تجارة المخدرات من آسيا الوسطى إلى أوروبا، الذي عُقد في باريس يومي 21 و22 أيار/مايو 2003، |
Rappelant sa résolution 49/5, dans laquelle elle avait appuyé la proposition de la Fédération de Russie de tenir à Moscou en juin 2006, dans le prolongement de l'initiative du Pacte de Paris, une conférence internationale au niveau ministériel sur les routes de la drogue de l'Asie centrale à l'Europe, | UN | وإذ تستذكر قرارها 49/5 الذي أعربت فيه عن تأييد اقتراح الاتحاد الروسي الداعي إلى أن يُعقد في موسكو في حزيران/يونيه 2006، مواصلةً لمبادرة ميثاق باريس، مؤتمر دولي على المستوى الوزاري بشأن طرق تهريب المخدرات من آسيا الوسطى إلى أوروبا، |
Se félicitant de l'initiative du Pacte de Paris, qui découle de la Déclaration de Paris, publiée à l'issue de la Conférence sur les routes de la drogue de l'Asie centrale à l'Europe, tenue à Paris les 21 et 22 mai 2003, | UN | وإذ ترحّب بمبادرة ميثاق باريس، المنبثقة من إعلان باريس() الصادر في نهاية المؤتمر المعني بالطرق التي تسلكها تجارة المخدرات من آسيا الوسطى إلى أوروبا، الذي عُقد في باريس يومي 21 و22 أيار/مايو 2003، |
Rappelant sa résolution 49/5, dans laquelle elle avait appuyé la proposition de la Fédération de Russie de tenir à Moscou en juin 2006, dans le prolongement de l'initiative du Pacte de Paris, une conférence internationale au niveau ministériel sur les routes de la drogue de l'Asie centrale à l'Europe, | UN | وإذ تستذكر قرارها 49/5 الذي أعربت فيه عن تأييد اقتراح الاتحاد الروسي الداعي إلى أن يُعقد في موسكو في حزيران/يونيه 2006، مواصلةً لمبادرة ميثاق باريس، مؤتمر دولي على المستوى الوزاري بشأن طرق تهريب المخدرات من آسيا الوسطى إلى أوروبا، |
Se félicitant de l'initiative du Pacte de Paris, qui découle de la Déclaration de Paris, publiée à l'issue de la Conférence sur les routes de la drogue de l'Asie centrale à l'Europe, tenue à Paris les 21 et 22 mai 2003, | UN | وإذ ترحّب بمبادرة ميثاق باريس، المنبثقة من بيان باريس() الذي صدر في نهاية المؤتمر المعني بدروب المخدرات من آسيا الوسطى إلى أوروبا، الذي عُقد في باريس يومي 21 و22 أيار/مايو 2003، |
1. Appuie la proposition de la Fédération de Russie de tenir à Moscou en juin 2006, dans le prolongement de l'initiative du Pacte de Paris, une conférence internationale au niveau ministériel sur les routes de la drogue de l'Asie centrale à l'Europe; | UN | 1- تعرب عن تأييد اقتراح الاتحاد الروسي الداعي إلى أن يعقد في موسكو في حزيران/يونيه 2006، مواصلة لمبادرة ميثاق باريس،() مؤتمر دولي على المستوى الوزاري بشأن دروب المخدرات من آسيا الوسطى إلى أوروبا؛ |
77. Plusieurs intervenants se sont prononcés en faveur des initiatives de coopération comme le Centre régional d'information et de coordination pour l'Asie centrale et le Pacte de Paris issu de la Conférence sur les routes de la drogue de l'Asie centrale à l'Europe, qui comprennent des mesures concertées visant à limiter le trafic des opiacés en provenance d'Afghanistan et transitant par l'Asie centrale et occidentale et l'Europe. | UN | 77- وأعرب عدّة متكلّمين عن دعمهم لمبادرات التعاون، مثل مبادرة المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى والمؤتمر المعني بدروب تهريب المخدرات من آسيا الوسطى إلى أوروبا التابع لميثاق باريس، التي تشمل تدابير متضافرة للحد من تهريب المواد الأفيونية من أفغانستان عبر آسيا الغربية والوسطى وأوروبا. |
6. L'ONUDC a pris la tête d'un projet intitulé " initiative du Pacte de Paris " , qui fait suite à la Conférence sur les routes de la drogue de l'Asie centrale à l'Europe et facilite les consultations sur la lutte contre les stupéfiants entre les experts et les dirigeants. | UN | 6- وتولى المكتب قيادة أعمال متابعة تنفيذ نتائج المعني بدروب تهريب المخدرات من آسيا الوسطى إلى أوروبا من خلال مشروع يحمل عنوان " مبادرة ميثاق باريس " ، وقد سهلت تلك المبادرة التشاور حول مكافحة المخدرات على مستوى الخبراء وعلى صعيد السياسات العامة. |
d) Renforcement de la capacité des pays de l'Europe orientale et de l'Europe du Sud-Est, du Caucase et de l'Asie centrale à appliquer les instruments juridiques, règles et normes de la CEE pertinents | UN | (د) تعزيز القدرة الوطنية لدى بلدان أوروبا الشرقية وجنوب شرق أوروبا والقوقاز وآسيا الوسطى على تنفيذ الصكوك القانونية والقواعد والمعايير ذات الصلة الصادرة عن اللجنة الاقتصادية لأوروبا |
On a appuyé la proposition tendant à accorder la priorité au renforcement des réseaux de communication sous-régionaux, notamment au niveau de la " route de la soie " , qui reliait l'Asie centrale à l'Europe. | UN | كما أعرب عن الدعم لمنح أولوية أكبر لتعزيز شبكات النقل دون اﻹقليمية، بما فيها الربط بين " طريق الحرير " في آسيا الوسطى وأوروبا. |
Les progrès réalisés par les pays de l'Asie centrale à cet égard se traduisent par les activités efficaces de l'OCDE, ainsi que par celles de l'union économique entre le Kazakstan, le Kirgizistan et l'Ouzbékistan. | UN | ويتجلى التقدم الذي أحرزته بلدان آسيا الوسطى في هذا الصدد في اﻷنشطة الفعالة التي تضطلع بها منظمة التعاون الاقتصادي، باﻹضافة إلى أنشطة الاتحاد الاقتصادي بين كازاخستان، وقيرغيزستان وأوزبكستان. |
L'ONUDC a aidé les États de l'Asie centrale à créer une agence sous-régionale spéciale pour échanger des informations. | UN | وقد ساعد المكتب دول آسيا الوسطى على إنشاء وكالة دون إقليمية خاصة لتبادل المعلومات. |