"l'asie centrale et" - Traduction Français en Arabe

    • ووسط آسيا وما
        
    • وآسيا الوسطى وجنوب
        
    • آسيا الوسطى وما
        
    • لآسيا الوسطى ومنطقة
        
    • وسط آسيا ومنطقة
        
    • آسيا الوسطى وجنوب
        
    • آسيا الوسطى وفي
        
    • بآسيا الوسطى وجنوب
        
    • وآسيا الوسطى وبلدان
        
    • وآسيا الوسطى وغرب
        
    Débat d'une demi-journée sur l'Europe centrale et l'Europe orientale, la Fédération de Russie, l'Asie centrale et la Transcaucasie UN مناقشة لمدة نصف يوم بشأن وسط وشرق أوروبا والاتحاد الروسي ووسط آسيا وما وراء القوقاز
    Débat d'une demi-journée sur l'Europe centrale et l'Europe orientale, la Fédération de Russie, l'Asie centrale et la Transcaucasie UN مناقشة لمدة نصف يوم بشأن وسط وشرق أوروبا والاتحاد الروسي ووسط آسيا وما وراء القوقاز
    Les progrès dans ces régions doivent toucher également le Moyen-Orient, l'Asie centrale et l'Asie du Sud. UN ولا بد من إحراز نفس التقدم الذي تحقق في هذه المناطق فــي الشرق اﻷوسط وآسيا الوسطى وجنوب آسيا.
    L'insécurité en Afghanistan fait obstacle à notre objectif d'établir des liens commerciaux et énergétiques avec l'Asie centrale et au-delà. UN وانعدام الأمن في أفغانستان يعوق هدفنا المتمثل في إقامة صلات تجارية وصلات في مجال الطاقة مع آسيا الوسطى وما بعدها.
    Par l'intermédiaire de la Banque asiatique de développement, cette méthode a été appliquée aux pays du programme de coopération économique régionale pour l'Asie centrale et du programme de coopération économique dans le Bassin du Mékong. UN ومن خلال مصرف التنمية الآسيوي، تم تطبيق هذه المنهجية على بلدان برنامج التعاون الاقتصادي الإقليمي لآسيا الوسطى ومنطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية.
    Au niveau régional, le Turkménistan demande la création d'un mécanisme multilatéral pour une interaction des États de l'Asie centrale et du bassin de la Caspienne. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تدعو تركمانستان إلى إنشاء آلية متعددة الأطراف تفاعلية لدول وسط آسيا ومنطقة بحر قزوين.
    8. Débat d'une demi-journée sur l'Europe centrale et l'Europe de l'Est, la Fédération de Russie, l'Asie centrale et la Transcaucasie. UN 8 - مناقشة لمدة نصف يوم بشأن وسط وشرق أوروبا والاتحاد الروسي ووسط آسيا وما وراء القوقاز.
    8. Débat d'une demi-journée sur l'Europe centrale et l'Europe orientale, la Fédération de Russie, l'Asie centrale et la Transcaucasie. UN 8 - مناقشة لمدة نصف يوم بشأن وسط وشرق أوروبا والاتحاد الروسي ووسط آسيا وما وراء القوقاز.
    8. Débat d'une demi-journée sur l'Europe centrale et l'Europe orientale, la Fédération de Russie, l'Asie centrale et la Transcaucasie. UN 8 - مناقشة لمدة نصف يوم بشأن وسط وشرق أوروبا والاتحاد الروسي ووسط آسيا وما وراء القوقاز.
    8. Débat d'une demi-journée sur l'Europe centrale et l'Europe orientale, la Fédération de Russie, l'Asie centrale et la Transcaucasie. UN 8 - مناقشة لمدة نصف يوم بشأن وسط وشرق أوروبا والاتحاد الروسي ووسط آسيا وما وراء القوقاز.
    À sa 8e séance, le 11 mai, l'Instance permanente a examiné le point 8 de l'ordre du jour, intitulé < < Débat d'une demi-journée sur l'Europe centrale et l'Europe orientale, la Fédération de Russie, l'Asie centrale et la Transcaucasie > > . UN 130 - وفي الجلسة الثامنة المعقودة في 11 أيار/مايو، نظر المنتدى الدائم في البند 8 من جدول الأعمال المعنون " مناقشة لمدة نصف يوم بشأن وسط وشرق أوروبا والاتحاد الروسي ووسط آسيا وما وراء القوقاز " .
    . L'Afrique subsaharienne, l'Asie occidentale, l'Asie centrale et l'Asie du sud sont complètement hors champ, et de nombreuses économie d'Amérique latine, d'Asie et du Pacifique sont abandonnées à leur sort. UN أما أفريقيا جنوب الصحراء وغرب آسيا وآسيا الوسطى وجنوب آسيا فلا تُعتبر بكل بساطة طرفاً في العولمة بينما تُهمل تماماً اقتصادات كثيرة في أمريكا اللاتينية وآسيا والمحيط الهادي.
    Elle s'emploiera surtout à renforcer les moyens dont disposent les pays de l'Europe orientale, du Caucase, de l'Asie centrale et de l'Europe du Sud-Est d'établir et d'appliquer des politiques de gestion de l'environnement et notamment de faire respecter la législation en la matière. UN وسيركز على بناء قدرة بلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى وجنوب شرق أوروبا في مجال السياسات والإدارة البيئية، تحقيقا لأغراض منها تنفيذ التشريعات البيئية بفعالية.
    D'autres programmes sont en préparation pour l'Afrique de l'Ouest, l'Afrique du Nord et le cône Sud de l'Amérique latine; en 2010, l'initiative sera étendue à l'Afrique centrale, à l'Asie centrale et à l'Asie du Sud-Ouest. UN ويجري صوغ المزيد من البرامج لغرب أفريقيا وشمال أفريقيا والشرق الأوسط والمخروط الجنوبي لأمريكا اللاتينية؛ وسيتوسع هذا العمل في عام 2010 ليشمل وسط أفريقيا وآسيا الوسطى وجنوب غرب آسيا.
    Le réseau ferré comprend notamment des lignes qui relient l'Asie centrale et UN 30 - تضم شبكة السكك الحديدية الطرق الرابطة بين آسيا الوسطى وما يلي:
    Document final du Séminaire d'Antalya pour la région de l'Asie centrale et du Caucase sur la coopération internationale contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée UN الوثيقة الختامية لحلقة أنطاليا التدريبية الإقليمية لآسيا الوسطى ومنطقة القوقاز بشأن التعاون الدولي ضد الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Dans ce contexte, il serait judicieux d'envisager à cette session de créer, sous les auspices de l'ONU, un mécanisme de dialogue de haut niveau, qui se réunirait à intervalles réguliers dans un cadre politique entre l'Asie centrale et les États du bassin de la Caspienne. UN وفي هذا الإطار، نعتقد أنه سيكون من الحكمة أن ننظر خلال هذه الدورة في مسألة إنشاء نظام للمشاورات السياسية الدورية الرفيعة المستوى بين دول وسط آسيا ومنطقة بحر قزوين يكون تحت إشراف الأمم المتحدة.
    Des négociations se poursuivent pour l'Asie centrale et l'Asie du Sud-Est. UN ولا تزال المفاوضات جارية بالنسبة لمنطقتي آسيا الوسطى وجنوب شرق آسيا.
    68. La formation de ce bataillon et l'exécution de ces manoeuvres conjointes représentent la contribution pratique du Kazakhstan au renforcement de la stabilité dans la région de l'Asie centrale et aux efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ٨٦ - وقال إن إنشاء هذا اللواء والقيام بمناورات مشتركة يمثلان مساهمة كازاخستان العملية في تعزيز الاستقرار في منطقة آسيا الوسطى وفي جهود اﻷمم المتحدة لصون السلام واﻷمن الدوليين.
    Le Haut Commissariat a continué de consolider les dispositifs sous-régionaux en créant des programmes pour l'Asie centrale et l'Europe du Sud-Est et en menant des activités de planification pour le Caucase. UN وواصلت المفوضية تدعيم النهج دون الإقليمية بوضع برامج خاصة بآسيا الوسطى وجنوب شرق أوروبا، وبالاضطلاع بأنشطة للتخطيط من أجل القوقاز.
    a Y compris l'Europe occidentale et centrale, l'Europe du Sud-Est, l'Asie centrale et les pays transcaucasiens et l'Asie de l'Est et du Sud-Est. UN (أ) بما في ذلك أوروبا الغربية والوسطى، وجنوب شرق أوروبا، وآسيا الوسطى وبلدان ما وراء القوقاز وشرق آسيا وجنوبها الشرقي.
    Tout dernièrement, il a également été élaboré des interventions d'envergure nationale et régionale pour l'Afghanistan, l'Iraq, l'Asie centrale et l'Afrique de l'Ouest. UN وتم في السنوات الأخيرة أيضا تطوير استجابات قطرية وإقليمية لكل من أفغانستان والعراق وآسيا الوسطى وغرب أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus