Un atelier supplémentaire du PNUE est organisé pour les mers de l'Asie de l'Est et le Pacifique Nord-Est. | UN | عقد حلقة عمل إضافية تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن بحار شرق آسيا وشمال غرب المحيط الهادئ. |
C'est l'Asie de l'Est qui enregistre le taux le plus faible (16 %). | UN | ويمتاز شرق آسيا بأقل معدل للأطفال ناقصي الوزن دون سن الخامسة، وهو 16 في المائة. |
Je vais avoir besoin d'un horaire vierge pour les trois prochains jours pour me préparer au sommet de l'Asie de l'est. | Open Subtitles | أنا أريدك أن تقومي بإخلاء جدول أعمالي للأيام الثلاثة المقبلة حتى أتمكن من التحضير لقمة شرق آسيا |
Équipe opérationnelle intégrée pour l'Asie de la Division Asie et Moyen-Orient : suppression de 1 poste de spécialiste des questions politiques (P-5) | UN | شعبة آسيا والشرق الأوسط/فريق العمليات المتكاملة المعني بآسيا: إلغاء وظيفة واحدة (موظف أقدم للشؤون السياسية برتبة ف-5) |
Entre 1994 et 2050, on prévoit que la population de l'Amérique latine et des Caraïbes augmentera de 77 %, celle de l'Asie de 69 % et celle de l'Amérique du Nord de 34 %. | UN | وينتظر أن يزداد عدد السكان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بنسبة ٧٧ في المائة بين عام ١٩٩٤ وعام ٢٠٥٠ وأن يزداد سكان آسيا بنسبة ٦٩ في المائة وسكان أمريكا الشمالية بنسبة ٣٤ في المائة. |
33. Les exportations à destination de la Chine et en provenance des pays de la sous-région de l'Asie de l'Est ont été stimulées par la forte croissance économique enregistrée en Chine et le développement des relations économiques de ce pays en Asie. | UN | ٣٣ - وكان للنمو الاقتصادي القوي الذي حققته الصين وتوسعها في روابطها الاقتصادية في آسيا أثره في تعزيز صادرات بلدان منطقة آسيا دون اﻹقليمية اليها. |
Utilité des modes de développement des pays de l'Asie de l'Est pour l'élaboration de stratégies de redressement économique en Afrique | UN | أهمية الخبرات اﻹنمائية لبلدان شرق آسيا في وضع استراتيجيات ﻹنعاش الاقتصاد الافريقي |
Nous sommes parfaitement conscients des nombreux points faibles de l'Asie de l'Est; ses remarquables performances économiques sont loin d'être miraculeuses. | UN | إننا ندرك تماما مواطن الضعف الكامنة في شرق آسيا: إن أداءها الاقتصادي الملفت للنظر ليس معجزة بحال من اﻷحوال. |
La Banque mondiale a publié des rapports importants sur l'Asie de l'Est, l'Afrique, l'Amérique latine et les Caraïbes. | UN | وقد أنتج البنك الدولي تقارير رئيسية عن شرق آسيا وافريقيا وامريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
l'Asie de l'Est et l'Asie de l'Ouest ont dépassé l'objectif en 1985 mais les taux en Asie du Sud ont été inférieurs à l'objectif de six ans et en Asie du Sud-Est de deux ans. | UN | فقد تجاوز شرق آسيا وغربها الهدف الموضوع عام ١٩٨٥، غير أن جنوب آسيا تخلف عن تحقيق الهدف بست سنوات وجنوب شرق آسيا بسنتين. |
l'Asie de l'Est et l'Asie de l'Ouest ont dépassé l'objectif en 1985 mais les taux en Asie du Sud ont été inférieurs à l'objectif de six ans et en Asie du Sud-Est de deux ans. | UN | فقد تجاوز شرق آسيا وغربها الهدف الموضوع عام ١٩٨٥، غير أن جنوب آسيا تخلف عن تحقيق الهدف بست سنوات وجنوب شرق آسيا بسنتين. |
ÉVOLUTION DES PROGRAMMES DANS LA RÉGION DE l'Asie de L'EST ET DU PACIFIQUE | UN | تطوير البرنامج في منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ المحتويـات |
i) Recherche sur le droit pénal des pays de l'Asie de l'Est: les Philippines; | UN | `1` بحوث بشأن القانون الجنائي في بلدان شرق آسيا: الفلبين؛ |
L'Afrique n'a de ce fait pas pu obtenir les mêmes résultats que l'Asie de l'Est et le Pacifique ou l'Amérique latine en matière de réduction de la pauvreté. | UN | ونتيجة لذلك، لم تستطع أفريقيا أن تضاهي أداء شرق آسيا والمحيط الهادئ أو أداء أمريكا اللاتينية في الحد من مستويات الفقر. |
En l'Asie de l'Est et du Sud-Est et en Océanie, c'est la méthamphétamine qui domine. | UN | ففي شرق آسيا وجنوب شرقها وأوقيانوسيا، يعد الميثامفيتامين هو المادة المتعاطاة الرئيسية. |
Depuis lors, l'Afrique s'est hissée au deuxième rang, après l'Asie de l'Est. | UN | ومع ذلك، فقد أصبحت أفريقيا، منذ ذلك الحين، تحتل المرتبة الثانية في أكثر المناطق نمواً بعد منطقة شرق آسيا. |
Son principal champ d'action est la région Asie-Pacifique, en particulier l'Asie de l'Est et du Sud-Est et le Pacifique. | UN | وينصبّ اهتمامه الرئيسي على إقليم آسيا والمحيط الهادئ، وخاصة شرق وجنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ. |
Équipe opérationnelle intégrée pour l'Asie de la Division Asie et Moyen-Orient : Transfert de 1 poste de spécialiste des affaires politiques (P-3) à l'équipe opérationnelle intégrée pour le Moyen-Orient | UN | شعبة آسيا والشرق الأوسط/فريق العمليات المتكاملة المعني بآسيا: نقل وظيفة واحدة (موظف للشؤون السياسية برتبة ف-3) إلى فريق العمليات المتكاملة المعني بالشرق الأوسط |
On prévoit qu'entre 1995 et 2050 la population de l'Amérique latine et des Caraïbes augmentera de 70 %, celle de l'Asie de 58 % et celle de l'Amérique du Nord de 30 %. | UN | وفي الفترة بين سنة ١٩٩٥ وسنة ٢٠٥٠ من المسقط أن يزيد سكان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بنسبة ٧٠ في المائة، وسكان آسيا بنسبة ٥٨ في المائة، وسكان أمريكا الشمالية بنسبة ٣٠ في المائة. |
Objectif de l'Organisation : Agir efficacement dans les domaines prioritaires pour la sous-région de l'Asie de l'Est et du Nord-Est en formulant et en mettant en œuvre des politiques de développement durable et sans exclusive qui contribuent à la réalisation des objectifs de développement adoptés au niveau international, y compris ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire, dans la région de l'Asie et du Pacifique | UN | هدف المنظمة: تناول المجالات ذات الأولوية في منطقة شرق وشمال شرق آسيا دون الإقليمية على نحو فعال لصياغة وتنفيذ سياسات إنمائية شاملة ومستدامة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
On a fait observer que le monde s'était uni face au tsunami qui avait frappé l'Asie de l'Est, et que celui-ci avait suscité un élan politique dont il faudrait tirer parti en développant davantage la coopération internationale en vue de la mise en place de systèmes d'information et d'alerte rapide dans le cadre d'efforts plus larges de prévention des catastrophes. | UN | ولوحظ أن أمواج تسونامي التي أصابت شرق آسيا قد وحدت العالم وولدت زخما سياسيا ينبغي توظيفه لمواصلة توسيع نطاق التعاون الدولي لوضع نظم للإنذار المبكر والإعلام في سياق جهود أوسع للوقاية من الكوارث. |
S'agissant de l'Asie de l'Est, je constate avec plaisir qu'un règlement pacifique a été trouvé en ce qui concerne le conflit de Bougainville. | UN | 35 - وفيما يتعلق بشرق آسيا يسرني الإفادة بأنه أمكن التوصل إلى تسوية للصراع في بوغانفيل بالوسائل السلمية. |
Le Conseil a notamment constaté que l'expérience des pays de l'Asie de l'Est ne permettait pas d'établir un modèle unique applicable à tous les pays et à toutes les régions. | UN | وقال إن المجلس لاحظ أيضا أن تجربة بلدان شرقي آسيا لا تسمح بوضع نموذج وحيد قابل للتطبيق على جميع بلدان المنطقة. |
Ces ateliers, qui ont réuni des institutions compétentes de l'Asie de l'Est, ont permis d'examiner des questions ayant trait à la sécurité des frontières et de recenser d'éventuelles possibilités de coopération et d'accords spécifiques qui devraient permettre de rationaliser et d'harmoniser les différentes règles, dispositions et procédures portuaires existantes. | UN | وقامت حلقتا العمل المذكورتان المشتركتان بين وكالات منطقة النمو بمناقشة المسائل المتعلقة بأمن الحدود، وتحديد الفرص الممكنة للتعاون، والترتيبات المحددة التي ستعمل على تبسيط وتنسيق الإجراءات والقواعد والنظم القائمة المتعلقة بالجمارك والهجرة والحجر الصحي والأمن في كل ميناء من الموانئ. |