Cette coopération pourrait contribuer à la mise en place de liaisons fiables et efficaces pour le transport par voie de terre en Asie et entre l'Asie et l'Europe. | UN | ويمكن لهذا التعاون أن يسهم في إقامة وصلات نقل بري موثوقة ذات كفاءة ضمن آسيا وبين آسيا وأوروبا. |
Le rapport examine les flux financiers entre les différents acteurs impliqués dans ce trafic entre l'Asie et l'Europe. | UN | ويفحص التقرير التدفقات المالية بين مختلف العناصر الضالعة في تهريب المهاجرين في آسيا وأوروبا. |
Grâce à cette liaison ferroviaire, il sera possible d'acheminer toutes sortes de cargaisons entre l'Asie et l'Europe. | UN | وسيتيح هذا المشروع فرصة كبيرة لنقل جميع أنواع البضائع بين آسيا وأوروبا. |
Concernant la construction de nouvelles centrales, l'Asie et l'Europe orientale restent des centres d'expansion. | UN | وفيما يتعلق ببناء محطات جديدة، فإن آسيا وأوروبا الشرقية ما زالتا مركزي التوسع. |
l'Asie et l'Europe représentent toujours la majeure partie des saisies d'héroïne. | UN | واستمرت آسيا وأوروبا تستأثران بالجزء الأكبر من مضبوطات الهيروين. |
Son objectif final est de créer l'itinéraire le plus direct et le plus économique entre l'Asie et l'Europe. | UN | وهدفه النهائي هــو توفيــر أقصر الطرق بين آسيا وأوروبا وأكثرها ربحا. |
Le transport de marchandises par porte-conteneurs, en particulier entre l'Asie et l'Europe, a chuté pour la première fois de son histoire. | UN | ولأول مرة في التاريخ تهبط تجارة الشحن بالحاويات بين آسيا وأوروبا بالتحديد. |
Le programme visera à promouvoir davantage le développement des liaisons de transport terrestre dans tous les pays d'Asie, y compris la péninsule coréenne et le bassin du fleuve Tumen, et entre le reste de l'Asie et l'Europe. | UN | وسيستهدف البرنامج زيادة تعزيز تطوير وصلات النقل البري في أنحاء جميع بلدان آسيا، بما في ذلك منطقتي شبه الجزيرة الكورية ونهو تومن، وبين باقي آسيا وأوروبا. |
Étendre les traditions de la Route de la soie et l'émergence du Kirghizistan en tant que véritable carrefour des routes commerciales entre l'Asie et l'Europe est la direction stratégique de notre intégration au système international mondial. | UN | إن امتداد تقاليد طريق الحرير، وظهور قيرغيزستان كمركز فعلي للطرق التجارية بين آسيا وأوروبا هو توجه استراتيجي لاندماجنا في النظام الاقتصادي العالمي. |
52/9 Ponts terrestres en Asie et entre l'Asie et l'Europe | UN | ٥٢/٩ الجسور البرية داخل آسيا وبين آسيا وأوروبا |
52/9 Ponts terrestres en Asie et entre l'Asie et l'Europe | UN | 52/9 الجسور البرية داخل آسيا وبين آسيا وأوروبا |
La coopération entre l'OCE et la CESAP vise à mettre en place un système de transport sans rupture de charge entre l'Asie et l'Europe en améliorant la qualité des transports routiers et ferroviaires. | UN | ويرمي التعاون بين منظمة التعاون الاقتصادي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ إلى وضع نظام نقل متواصل بين آسيا وأوروبا عن طريق تحسين نوعية نظم النقل البري وبالسكك الحديدية. |
En outre, mon pays accueillera le troisième sommet de la Rencontre Asie-Europe en l'an 2000. Nous ferons de notre mieux pour que ce sommet marque une étape importante dans l'instauration d'un large partenariat entre l'Asie et l'Europe. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك من المقرر أن تستضيف حكومتي اجتماع القمة الثالث لدول آسيا وأوروبا في عام ٢٠٠٠، وسنبذل قصارى جهدنا حتى تكون هذه القمة حجر الزاوية في بناء شراكة شاملة بين آسيا وأوروبا. |
Parmi les facteurs qui encouragent l'abus et le trafic illicite de drogues, il y a lieu de relever l'existence d'un million de réfugiés et de personnes déplacées, des taux de chômage élevés, la dégradation des conditions de vie et la localisation géographique du pays, situé entre l'Asie et l'Europe. | UN | ومن العوامل التي تسهم في إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها بطريقة غير مشروعة وجود البطالة وانخفاض مستويات المعيشة والموقع الجغرافي لبلاده، التي تقع بين آسيا وأوروبا. |
Cette rencontre constitue un nouveau point de départ important pour l'établissement, entre l'Asie et l'Europe, de relations de coopération d'égal à égal. | UN | وقد أبرز انعقاد الاجتماع اﻵسيوي اﻷوروبي اﻷول التغييرات التي نشهدها اﻵن، وشكﱠل بداية جديدة هامة لعلاقة تعاونية متكافئة بين آسيا وأوروبا. |
52/9 Ponts terrestres en Asie et entre l'Asie et l'Europe | UN | ٥٢/٩ الجسور البرية داخل آسيا وبين آسيا وأوروبا |
Elle a produit plusieurs documentaires, films d'animation et vidéos musicales, et organisé des concerts à travers l'Asie et l'Europe, avec la participation d'artistes locaux et internationaux. | UN | وبالإضافة إلى إنتاج عدد من البرامج الوثائقية وأفلام الرسوم المتحركة وشرائط الفيديو الموسيقية تم تنظيم حفلات حية على نطاق آسيا وأوروبا ضمت فنانين محليين ودوليين. |
L'objectif de cette réunion était de renforcer les échanges et la coopération entre l'Asie et l'Europe en ouvrant un dialogue entre les autorités politiques compétentes et les experts de la lutte contre le terrorisme. | UN | ويتمثل الغرض من هذا الاجتماع في تعزيز الحوار والتعاون المتبادل بين آسيا وأوروبا من خلال المشاركة في حوار سياسي بين السلطات المعنية والخبراء في مجال مكافحة الإرهاب. |
Ponts terrestres en Asie et entre l'Asie et l'Europe | UN | 52/9 الجسور البرية داخل آسيا وبين آسيا وأوروبا |
Le Kazakhstan met tout en œuvre pour éliminer la menace que constitue le transit, par son territoire, du trafic de drogues afghanes entre l'Asie et l'Europe. | UN | ونظرا لأن الطرق غير المشروعة لنقل المخدرات الأفغانية من آسيا إلى أوروبا تمر من خلال أراضي كازاخستان، فهي تبذل قصارى جهدها لمواجهة هذا الخطر. |
Le premier supervise l'application du programme 1, en particulier pour les Amériques, l'Asie et l'Europe, et des programmes 2, 3 et 7. | UN | ويتصل عمل جزء من الادارة بتنفيذ البرنامج ١، مع تحمل مسؤولية خاصة بالنسبة لﻷمريكتين وآسيا وأوروبا وبالبرامج ٢ و ٣ و ٧. |