"l'assainissement des taudis" - Traduction Français en Arabe

    • أحوال الأحياء الفقيرة
        
    • وترقية الأحياء الفقيرة
        
    • لترقية الأحياء الفقيرة
        
    • ترقية الأحياء الفقيرة
        
    • بترقية الأحياء الفقيرة
        
    • بالنهوض بالأحياء الفقيرة
        
    • النهوض بالأحياء الفقيرة
        
    • والنهوض بأحوال الأحياء الفقيرة
        
    • تحسين اﻷحياء الفقيرة
        
    • والنهوض بالأحياء الفقيرة
        
    • وتحسين الأحياء الفقيرة
        
    Dix-sept pays ont bénéficié d'un appui pour les questions liées à la pauvreté en milieu urbain, portant à la fois sur l'assainissement des taudis et la construction de logements sociaux, la reconstruction des biens matériels et la gouvernance démocratique après les catastrophes. UN فقد تلقى 17 بلدا الدعم المتعلق بقضايا الفقر في المناطق الحضرية، سواء فيما يتصل بتحسين أحوال الأحياء الفقيرة أو الإسكان الاجتماعي، وإعادة بناء الممتلكات المادية والحكم الديمقراطي في أعقاب الكوارث.
    L'ONU-HABITAT a réorienté ses activités opérationnelles pour soutenir ses fonctions normatives, conformément à la Déclaration du Millénaire, afin de trouver des solutions pratiques aux problèmes de l'assainissement des taudis. UN 46 - أعاد موئل الأمم المتحدة توجيه أنشطته العملية بحيث تدعم المهام المعيارية المتعلقة بإعلان الألفية، والمساعدة في وضع الحلول العملية لمشكلة تحسين أحوال الأحياء الفقيرة.
    Rôle et droits des femmes dans le développement des établissements humains et l'assainissement des taudis UN حقوق المرأة ودورها في تنمية المستوطنات البشرية وترقية الأحياء الفقيرة
    Se félicitant de l'importance que la Commission pour l'Afrique attache à l'assainissement des taudis en Afrique, en reconnaissant que le Fonds pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles exige un soutien financier de la part des Etats membres qui sont en mesure de fournir ce soutien, UN وإذ يرحب بالأهمية التي توليها لجنة أفريقيا لترقية الأحياء الفقيرة في أفريقيا وباعتراف اللجنة بأن مرفق ترقية الأحياء الفقيرة قد يحتاج إلى دعم مالي من الدول الأعضاء التي بمقدورها تقديم مثل هذا الدعم،
    Il est essentiel d'attirer une partie de ces capitaux pour la consacrer à l'assainissement des taudis. UN ومن الضروري جذب بعض من هذه الأموال لأغراض ترقية الأحياء الفقيرة.
    Le sous-programme quatre sera axé sur l'identification et la promotion de ces méthodes et mettra en particulier l'accent sur le financement de l'assainissement des taudis, qui est l'un des objectifs de développement pour le millénaire. UN وسيركز البرنامج الفرعي الرابع على تحديد وتعزيز هذه النهج مع تركيز خاص على هدف الألفية الإنمائي الخاص بترقية الأحياء الفقيرة.
    L'ONU-HABITAT s'efforce de plus en plus de mener ces deux campagnes de front, car il s'est avéré que l'objectif de développement du millénaire concernant l'assainissement des taudis fournit une bonne plateforme commune tant pour la sécurité d'occupation que pour la gouvernance urbaine. UN ويعمل موئل الأمم المتحدة على إدماج الحملتين بعدما تبين أن الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالنهوض بالأحياء الفقيرة يتيح أرضية مشتركة للحيازة الآمنة والإدارة الحضرية الجيدة.
    Les participants ont fait preuve d'optimisme, estimant qu'un nouvel élan avait été donné à la recherche de solutions novatrices pour financer l'assainissement des taudis. UN وساد تفاءل بين المشاركين بأن هناك دافعاً جديداً لتطوير الحلول الإبداعية لتمويل النهوض بالأحياء الفقيرة.
    Le Dialogue III a souligné qu'il fallait aborder le Programme pour l'habitat sous l'angle des droits au logement, soulignant certaines questions, en particulier le droit des femmes à l'héritage foncier, l'assainissement des taudis et des solutions de remplacement aux évictions forcées. UN وركز المتحدثون على نهج مبني على أساس الحقوق يتبع في تنفيذ جدول أعمال الموئل، وشددوا على قضايا مثل المرأة ووراثة الأرض، والنهوض بأحوال الأحياء الفقيرة وبدائل لحالات الإخلاء القسري.
    Un financement plus prévisible permettrait aux activités de coopération technique de progresser sans heurt dans le domaine de l'assainissement des taudis, et de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement des villes. UN وإن التنبؤ بالتمويل يتيح إمكانية التحرك إلي الأمام في أنشطة التعاون التقني في مجال تحسين أحوال الأحياء الفقيرة وإمدادات المياه والمرافق الصحية للمناطق الحضرية.
    l'assainissement des taudis est donc crucial et doit être associé à des politiques sociales, économiques et environnementales adéquates. UN وبالتالي يشكل تحسين أحوال الأحياء الفقيرة أمراً بالغ الأهمية ومن الضروري أن يقترن بسياسات اجتماعية واقتصادية وبيئية مناسبة.
    Réaffirmant l'invitation qu'elle a lancée au Conseil économique et social afin de faire de l'urbanisation viable, de l'atténuation de la pauvreté urbaine et de l'assainissement des taudis un thème commun à l'élaboration et au suivi des textes issus des grandes conférences internationales et réunions au sommet concernées, UN وإذ تعيد تأكيد تشجيعها المجلس الاقتصادي والاجتماعي على إدراج التحضر المستدام والحد من الفقر في الحضر وتحسين أحوال الأحياء الفقيرة باعتبارها من المسائل الشاملة في متابعة نتائج مؤتمرات القمة والمؤتمرات الدولية الرئيسية ذات الصلة،
    Il engage ONU-Habitat à s'attaquer à la pauvreté urbaine et aux inégalités en intensifiant ses activités dans les domaines de l'assainissement des taudis, de l'amélioration de l'accès à l'eau potable et de l'assainissement, et de la promotion de mécanismes de financement efficaces à l'appui des programmes d'amélioration des bidonvilles. UN وحث الموئل على معالجة الفقر وحالات التفاوت في المدن بتكثيف عمله في مجالات تحسين أحوال الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها، وتحسين إمكانية الحصول على مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية، وتعزيز آليات التمويل الفعالة لدعم برامج تحسين أحوال الأحياء الفقيرة.
    19/16 Rôle et droit des femmes dans le développement des établissements humains et l'assainissement des taudis UN 19/16 حقوق المرأة ودورها في تنمية المستوطنات البشرية وترقية الأحياء الفقيرة
    19/16. Rôle et droits des femmes dans le développement des établissements humains et l'assainissement des taudis UN 19/16 - حقوق المرأة ودورها في تنمية المستوطنات البشرية وترقية الأحياء الفقيرة
    Rôle et droit des femmes dans le développement des établissements humains et l'assainissement des taudis UN 19/16 حقوق المرأة ودورها في تنمية المستوطنات البشرية وترقية الأحياء الفقيرة
    Comme il a déjà été dit, le Fonds pour l'amélioration des bidonvilles est un mécanisme spécifique d'assistance technique et de relais financier destiné à mobiliser des ressources afin d'accroître l'offre de crédits nationaux abordables aux fins de l'assainissement des taudis. UN وكما ورد آنفاً، فإن المرفق يعتبر مرفقاً مكرساً للمساعدة التقنية والتمويل الانتقالي لتعبئة تلك الموارد لأغراض زيادة تقديم ائتمان محلي ميسر لترقية الأحياء الفقيرة.
    11. Dans un sens encore plus large, l'assainissement des taudis inclut les processus à mettre en place pour améliorer l'environnement bâti et la capacité productive des habitants de taudis. UN 11- والتعريف الأكثر شمولاً لترقية الأحياء الفقيرة هو إدراج العمليات التي ينبغي وضعها في الاعتبار من أجل تحسين البيئة المبنية والقدرات الإنتاجية للأحياء الفقيرة.
    La principale fonction de ce fonds est de mobiliser les capitaux nationaux et locaux pour financer l'assainissement des taudis dans les villes des pays en développement. UN والهدف الرئيسي للمرفق هو تعبئة رأس المال المحلي لأنشطة ترقية الأحياء الفقيرة في البلديات بالبلدان النامية.
    Au Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord et dans les Pays-Bas des associations s'intéressant au logement financent la construction de logements à bon marché et l'assainissement des taudis dans les pays en développement en garantissant les prêts. UN وتدعم جمعيات الإسكان في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية وفي هولندا، من خلال ضمانات القروض، مشاريع الإسكان للسكان ذوي الدخل المتدني ومشاريع ترقية الأحياء الفقيرة في البلدان النامية.
    En mettant des ressources à disposition le fonds pourrait contribuer à la conclusion de partenariats efficaces qui permettraient de procéder, durablement et sur une grande échelle à l'assainissement des taudis, ce qui se traduirait par de véritables progrès dans la voie de la réalisation de l'objectif de développement du millénaire concernant l'assainissement des taudis. UN وبتوفير الموارد، يمكن أن يقوم الصندوق بدور أساسي في تطوير شراكات فعالة تمضي قدماً في ترقية الأحياء الفقيرة على نطاق واسع وعلى نحو مستدام، محرزة تقدم حقيقي نحو تحقيق هدف الألفية الإنمائي المتعلق بترقية الأحياء الفقيرة.
    On estime à 20 milliards de dollars par an pendant la période allant de 2005 à 2020 les investissements nécessaires pour atteindre l'objectif 7 du Millénaire pour le développement (cible 11) relatif à l'assainissement des taudis et à la lutte contre la prolifération des taudis à l'avenir. UN ومن المقدر أن تصل الاستثمارات المطلوبة لتحقيق الهدف 11 من الغاية السابعة ضمن الغايات الإنمائية للألفية فيما يتصل بالنهوض بالأحياء الفقيرة والحيلولة دون نشوئها في المستقبل، إلى نحو 20 مليار من دولارات الولايات المتحدة سنويا للفترة 2005-2020.
    C. Dialogue II. Financement de l'assainissement des taudis UN جيم - الحوار الثاني بشأن تمويل النهوض بالأحياء الفقيرة 90
    Ce rôle serait particulièrement important dans le contexte de la décentralisation, puisque les autorités locales seraient de plus en plus responsables de l'enregistrement des terres, l'assainissement des taudis et l'aménagement d'espaces verts. UN وهذا الأمر يتضح في إطار اللامركزية حيث تصبح الحكومات المحلية مسؤولة بصفة متزايدة عن تسجيل الأراضي والنهوض بأحوال الأحياء الفقيرة وتنمية الحقول الخضراء.
    b) Que l'assainissement des taudis suppose l'adoption ou le renforcement de programmes tant structurels que socio-économiques; et UN )ب( تحسين اﻷحياء الفقيرة ينطوي ضمنا على تقديم أو تحسين كل من البرامج المادية والبرامج الاجتماعية ـ الاقتصادية؛
    Rôle et droits des femmes dans le développement des établissements humains et l'assainissement des taudis UN دور المرأة وحقوقها في تنمية المستوطنات البشرية والنهوض بالأحياء الفقيرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus