l'Assemblée a adopté dans ses grandes lignes le règlement de ce mécanisme. | UN | وقد اعتمدت الجمعية العامة الخطوط العريضة التي تنظم أعمال هذه الآلية. |
En 1979, l'Assemblée a adopté la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | ففي عام 1979، اعتمدت الجمعية اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Grâce aux travaux du Comité spécial, l'Assemblée a adopté à ce jour trois instruments de lutte contre le terrorisme. | UN | وبناء على عمل اللجنة، اعتمدت الجمعية العامة حتى الآن ثلاثة صكوك لمكافحة الإرهاب. |
Au cours de ces 20 dernières années, l'Assemblée a adopté diverses mesures pour renforcer son rôle et son autorité ainsi que ceux de son président, et nous nous en félicitons. | UN | وعلى مدى السنوات الـ 20 الماضية، اتخذت الجمعية تدابير مختلفة لتعزيز دورها وسلطتها وكذلك دور رئيس الجمعية العامة وسلطته. |
l'Assemblée a adopté un certain nombre de décisions importantes, dont le Programme de travail et un budget s'élevant à 24,9 millions de dollars au total. | UN | واعتمدت الجمعية عددا من القرارات المهمة بما في ذلك برنامج العمل وميزانية تبلغ 24.9 مليون دولار. |
28. À la même séance plénière, l'Assemblée a adopté la Déclaration de Maputo, qui constitue la seconde partie du présent rapport. | UN | 28- وفي الجلسة العامة نفسها، اعتمد الاجتماع إعلان مابوتو، الذي يرد في الجزء الثاني من هذا التقرير. |
Grâce aux travaux du Comité spécial, l'Assemblée a adopté à ce jour trois instruments de lutte contre le terrorisme. | UN | وبناء على عمل اللجنة، اعتمدت الجمعية العامة حتى الآن ثلاثة صكوك لمكافحة الإرهاب. |
Grâce aux travaux du Comité spécial, l'Assemblée a adopté à ce jour trois instruments de lutte contre le terrorisme. | UN | وبناء على عمل اللجنة، اعتمدت الجمعية العامة حتى الآن ثلاثة صكوك لمكافحة الإرهاب. |
Dans sa résolution 39/248 du 9 avril 1985, l’Assemblée générale a adopté des principes directeurs pour la protection du consommateur. | UN | ٢٨ - اعتمدت الجمعية العامة في قرارها ٣٩/٢٤٨ المؤرخ ٩ نيسان/أبريل ١٩٨٥ مبادئ توجيهية لحماية المستهلك. |
En 2002, l'Assemblée a adopté le Consensus de Monterrey issu de la Conférence internationale sur le financement du développement. | UN | وفي عام 2002 اعتمدت الجمعية العامة توافق آراء مونتيري المنبثق من المؤتمر الدولي لتمويل التنمية. |
Par sa résolution 44/25 du 20 novembre 1989, l’Assemblée générale a adopté la Convention relative aux droits de l’enfant. | UN | ١ - اعتمدت الجمعية العامة اتفاقية حقوق الطفل بقرارها ٤٤/٢٥ المؤرخ ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٩. |
, l’Assemblée générale a adopté deux résolutions au titre de ce point. | UN | ، اعتمدت الجمعية العامة قرارين تحت هذا البند. |
Grâce aux travaux du Comité spécial, l'Assemblée a adopté à ce jour trois instruments de lutte contre le terrorisme. | UN | ومن خلال عمل اللجنة، اعتمدت الجمعية العامة حتى الآن ثلاثة صكوك لمكافحة الإرهاب. |
Depuis 1993, l'Assemblée a adopté à l'unanimité 6 résolutions exigeant une trêve pendant les Jeux olympiques. | UN | ومنذ عام 1993، اتخذت الجمعية بالإجماع ستة قرارات تطالب بعقد هدنة في أثناء الألعاب الأولمبية. |
l'Assemblée a adopté quelque 250 résolutions, dont 180 environ par consensus, et 77 décisions, sur les questions qui préoccupent le plus les Membres et l'Organisation. | UN | وقد اتخذت الجمعية زهاء ٢٥٠ قرارا، كان منها ١٨٠ قـــرارا تقريبا بتوافق اﻵراء، و٧٧ مقررا، بشأن المسائل التي تمثل شاغلا كبيرا لﻷعضاء والمنظمة. |
Le 3 décembre 1998, l’Assemblée générale a adopté, sans la mettre aux voix, la résolution 53/64 sur la question du Sahara occidental. | UN | ١ - في ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، اتخذت الجمعية العامة بدون تصويت القرار ٥٣/٦٤ بشأن الصحراء الغربية. |
L'importance de la question relative aux océans et au droit de la mer a été soulignée par plusieurs orateurs, et l'Assemblée a adopté trois résolutions. | UN | وأهمية البند المتعلق بالمحيطات وقانون البحار أكدها متكلمون عديدون، واعتمدت الجمعية ثلاثة قرارات. |
l'Assemblée a adopté le statut de l'association et défini ses objectifs et ses fonctions, et élu le conseil d'administration et le président. | UN | واعتمدت الجمعية نظام الرابطة الأساسي ومقاصدها ومهامها البرنامجية، وانتخبت مجلس إدارة ورئيساً لها. |
Dans ce contexte, l'Assemblée a adopté la matrice facultative, telle qu'elle figure dans l'annexe III, qui doit servir à aider les États parties à demander une prolongation des délais en application de l'article 5. | UN | وفي هذا السياق، اعتمد الاجتماع النموذج المعلوماتي الطوعي لمساعدة الدول الأطراف في طلب تمديد بموجب المادة 5، وهو يرد في المرفق الثالث. |
Les membres se souviendront qu'à sa 81e séance plénière, le 13 mars 2003, l'Assemblée a adopté la résolution 57/301 au titre de ce point de l'ordre du jour. | UN | ويذكر الأعضاء أن الجمعية اتخذت في جلستها العامة 81 المعقودة في 13 آذار/مارس 2003 القرار 57/301 في إطار هذا البند. |
Rappelant la résolution 43/181 de l'Assemblée générale en date du 20 décembre 1988, dans laquelle l'Assemblée a adopté la Stratégie mondiale du logement jusqu'en l'an 2000, | UN | إذ تشير الى قرار الجمعية العامة ٣٤/١٨١، المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨، الذي اعتمدت فيه الجمعية العامة الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٠٠٠٢، |
Le Président rappelle que l'Assemblée a adopté les réso-lutions 49/20 A et B sur ces deux points. | UN | أشار الرئيس الى أن الجمعية اعتمدت القرارين ٤٩/٢٠ ألف وباء بشأن هذين البندين. |
Dans sa décision 53/405 du 7 octobre 1998, l’Assemblée générale a adopté l’ordre du jour provisoire de la première session du Comité préparatoire. | UN | أقرت الجمعية العامة في مقررها ٥٣/٤٠٥ المؤرخ ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ جدول اﻷعمال المؤقت للدورة اﻷولى للجنة التحضيرية. |
l'Assemblée a adopté 298 résolutions et 146 décisions. | UN | واتخذت الجمعية العامة ٢٨٩ قرارا و ١٤٦ مقررا. |
Durant cette période, l'Assemblée a adopté des résolutions pour en réclamer la levée, en soulignant les conséquences humanitaires pour le peuple cubain. | UN | وخلال هذه الفترة، اتخذت هذه الجمعية قرارات تدعو إلى رفع الحصار، مؤكدة على الآثار الإنسانية للحصار على الشعب الكوبي. |
En 2007, l'Assemblée a adopté une autre résolution instituant la Journée mondiale du paludisme, le 25 avril, date à laquelle les pays de l'Union africaine commémorent depuis 2001 la Journée africaine de lutte contre le paludisme. | UN | وفي عام 2007، أصدرت الجمعية قرارا آخر أعلنت فيه 25 نيسان/أبريل من كل سنة يوما عالميا للملاريا، وهو اليوم الذي تحتفل فيه بلدان الاتحاد الأفريقي منذ عام 2001 باليوم الأفريقي لمكافحة الملاريا. |
Depuis lors, l'Assemblée a adopté chaque année une résolution sur cette question, et ce par consensus depuis 1980. | UN | ومنذ ذلك التاريخ، والجمعية العامة تعتمد سنويا قرارا بشأن هذه المسألة بتوافق الآراء، أي منذ عام 1980. |
Dans sa résolution 50/157, l'Assemblée a adopté le programme d'activités de la Décennie annexé à cette résolution et a prié le Secrétaire général de lui rendre compte des progrès accomplis aux niveaux national, régional et international. | UN | 50/157، برنامج أنشطة العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم كما ورد في مرفق القرار، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريراً عن التقدم المحرز على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية. |
Pendant sa cinquante-quatrième session, par exemple, l'Assemblée a adopté quatre résolutions dans lesquelles, entre autres dispositions, elle a demandé à la Conférence de s'atteler sérieusement à la tâche. | UN | ومثال ذلك أن الجمعية العامة اتخذت خلال دورتها الخامسة والخمسين أربعة قرارات دعت المؤتمر فيها، ضمن جملة أمور، إلى أن يعمل بشكل جاد. |