L’Assemblée générale a pris note de ces normes dans sa résolution 48/216 C du 23 décembre 1993. | UN | وقد أحاطت الجمعية العامة علما بهذه المعايير في قرارها ٤٨/٢١٦ جيم المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣. |
L’Assemblée générale a pris note de ces normes dans sa résolution 48/216 C du 23 décembre 1993. | UN | وقد أحاطت الجمعية العامة علما بهذه المعايير في قرارها ٤٨/٢١٦ جيم المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣. |
À la reprise de sa quarante-neuvième session, l'Assemblée a pris note du rapport du Secrétaire général. | UN | وفي الدورة التاسعة واﻷربعون المستأنفة، أحاطت الجمعية علما بتقرير اﻷمين العام. |
À la reprise de sa quarante-neuvième session, l'Assemblée a pris note du rapport du Secrétaire général. | UN | وفي الدورة التاسعة واﻷربعون المستأنفة، أحاطت الجمعية علما بتقرير اﻷمين العام. |
l'Assemblée a pris note de ce rapport sans donner de nouvelles orientations quant aux travaux du Comité à sa soixante et onzième session. | UN | وأحاطت الجمعية العامة علما بالتقرير بيد أنها لم تصدر توجيهات أخرى لأعمال اللجنة في دورتها الحادية والسبعين. |
l'Assemblée a pris note des propositions et prié le Secrétaire général de lui rendre compte de leur mise en œuvre à sa soixante-troisième session. | UN | وأحاطت الجمعية علما بالمقترحات وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن تنفيذها. |
34. l'Assemblée a pris note avec satisfaction du document présenté par le Président de la onzième Assemblée des États parties, intitulé < < Examen de l'organisation de l'Assemblée annuelle des États parties > > (APLC/MSP.12/2012/3). | UN | 34- وأحاط الاجتماع علماً مع التقدير بالورقة المقدمة من رئيس الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف المعنونة " النظر في تنظيم الاجتماع السنوي للدول الأطراف " ، الوثيقة APLC/MSP.12/2012/3. |
Ils tiennent aussi pleinement compte des normes comptables communes pour le système des Nations Unies qui ont été adoptées par le Comité administratif de coordination et dont l’Assemblée générale a pris note dans sa résolution 48/216 C, en date du 23 décembre 1993. | UN | وقد أحاطت الجمعية العامة علما بهذه المعايير في قرارها ٤٨/٢١٦ جيم المؤرخ ٣٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣. |
Dans sa résolution 44/50 du 8 décembre 1989, l'Assemblée a pris note de ce rapport et des observations du Secrétaire général. | UN | وفي قرارها ٤٤/٥٠ المؤرخ ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩، أحاطت الجمعية العامة علما بالتقرير وبتعليقات اﻷمين العام عليه. |
Dans sa résolution 61/143, l'Assemblée a pris note avec appréciation des travaux du Comité et a formulé des recommandations concernant l'action des différentes parties prenantes. | UN | ففي قرارها 61/143، أحاطت الجمعية العامة علما مع التقدير بأعمال اللجنة وقدمت توصيات كي يعمل بها مختلف أصحاب المصلحة. |
En outre, l'Assemblée a pris note du fait qu'il était par conséquent souhaitable que les Etats Membres présentent les propositions impliquant des déclarations d'incidences budgétaires assez longtemps à l'avance pour éviter les annulations de séances et le report de l'examen de points de l'ordre du jour. | UN | وعلاوة على ذلك، أحاطت الجمعية العامة علما بأنه من المرغوب فيه بالتالي أن تعرض الدول اﻷعضاء الاقتراحات التي تتطلب بيانات بشأن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية قبل وقت كاف لتجنب إلغاء الاجتماعات وتأجيل النظر في البنود. |
Dans sa résolution 44/196 B, l'Assemblée a pris note du fait que le Conseil d'administration de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche avait décidé de ne plus demander de comptes rendus analytiques | UN | وفي قرارها ٤٤/٦٩١ باء، أحاطت الجمعية العامة علما بقرار مجلس أمناء معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث القاضي بوقف العمل بطلبه توفير محاضر موجزة. |
, l’Assemblée générale a pris note du rapport du Conseil de sécurité portant sur la période du 16 juin 1997 au 15 juin 1998 (décision 53/409). | UN | ، أحاطت الجمعية العامة علما بتقرير اﻷمين العام عن الفترة من ١٦ حزيران/ يونيه ١٩٩٧ إلى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨، )المقرر ٥٣/٤٠٩(. |
À la même réunion, l'Assemblée a pris note du texte du mémorandum d'accord et l'a approuvé. | UN | وفي الجلسة نفسها، أحاطت الجمعية علما بنص مذكرة التفاهم ووافقت عليه. |
Dans la même résolution, l'Assemblée a pris note de certaines propositions concernant les directives à appliquer au traitement et à l'évaluation des contributions volontaires effectuées sous forme de fournitures et de services. | UN | وفي القرار ذاته أحاطت الجمعية علما ببعض المقترحات بشأن المبادئ التوجيهية الفنية المتعلقة بتناول وتقييم التبرعات التي تقدم في شكل إمـــدادات وخدمـــات. |
l'Assemblée a pris note de toutes les recommandations du Comité contenues aux paragraphes 36 et 37 de son rapport. | UN | 7 - أحاطت الجمعية علما بجميع توصيات اللجنة الواردة في الفقرتين 36 و 37 من تقريرها. |
L’Assemblée générale a pris note avec satisfaction du rapport dans sa résolution 49/222 du 23 décembre 1994. | UN | وأحاطت الجمعية العامة علما مع التقدير بالتقرير في قرارها ٩٤/٢٢٢ المؤرخ ٣٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٤٩٩١. |
l'Assemblée a pris note des deux documents dans sa résolution 54/255 du 7 avril 2000. | UN | وأحاطت الجمعية العامة علما بكلا التقريرين في قرارها 54/255. |
Au paragraphe 3 de la même résolution, l'Assemblée a pris note de la nomination d'un Facilitateur pour les consultations officieuses sur les documents finals, qui fera un rapport sur les progrès réalisés dans le cadre de ce processus au Bureau de la Réunion internationale, une fois celui-ci constitué. | UN | وأحاطت الجمعية علما أيضا بتعيين ميسِّر لعملية المشاورات غير الرسمية المتعلقة بوثائق النتائج النهائية، ليقدم تقريرا عن التقدم المحرز فيها إلى مكتب الاجتماع الدولي، عندما يتم تشكيله. |
l'Assemblée a pris note du caractère de plus en plus technique des travaux de fond de l'Autorité. | UN | 11 - وأحاطت الجمعية علما بتزايد التشديد التقني في الأعمال الفنية للسلطة. |
Les membres se souviendront que l'Assemblée a pris note des notes du Secrétaire général sur le point 7 de l'ordre du jour contenues dans les documents A/48/411 et Add.1 et 2, à ses 57e et 86e séances plénières, les 17 novembre et 21 décembre 1993. | UN | ويذكر اﻷعضاء أن الجمعية أحاطت علما بمذكرات اﻷمين العام بشأن البند ٧ من جدول اﻷعمال الواردة في الوثائق A/48/411 و Add.1 و 2 في جلستيها العامتين ٥٧ و ٨٦ المعقودتين في ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر و ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
Rappelant en outre que le retrait prend effet trois ans après que l'Assemblée a pris note de la recommandation et que pendant ce temps, le pays fait toujours partie de cette catégorie des pays les moins avancés et conserve les avantages associés à l'appartenance à ce groupe, | UN | وإذ يشير كذلك إلى أن الرفع من القائمة يصبح نافذا بعد مرور ثلاث سنوات على التاريخ الذي تحيط فيه الجمعية العامة علما بالتوصية؛ وأنه، خلال فترة السنوات الثلاث تلك، يبقى البلد مدرجاً في قائمة أقل البلدان نمواً ويحتفظ بالمزايا المقترنة بكونه مدرجاً في تلك القائمة، |
Au paragraphe 7 de la section V de sa résolution 61/236, l'Assemblée a pris note de cette proposition et prié le Secrétaire général de lui rendre compte périodiquement, à compter de sa soixante-deuxième session, des indicateurs spécifiques proposés. | UN | ولاحظت الجمعية العامة في الفقرة 7 من الجزء الخامس من القرار 61/236 هذا الاقتراح وطلبت إلى الأمين العام تقديم تقارير دورية إليها، اعتبارا من دورتها الثانية والستين، عن المؤشرات المحددة المقترحة. |